Глава 34. Кто это был?
Платье моментально мокнет и тяжелеет, я погружаюсь под воду, издав короткий писк. Одна надежда — что тут не глубоко. Но она не сбывается.
Использую все силы, чтобы выплыть, и у меня даже получается двигаться вверх, а не вниз. Выныриваю и только успеваю вдохнуть, как что-то снова опускает меня под воду. Гарпии! Меня кто-то пытается утопить?
Барахтаюсь ещё, снова выныриваю, но на этот раз уже моих собственных сил не хватает, чтобы удержаться на воде. Я отчаянно сопротивляюсь и двигаюсь, но в итоге просто медленно опускаюсь всё ниже.
Есть ли в этом вообще смысл? Вся моя жизнь — это бесполезное барахтанье. Я перестаю сопротивляться, опускаю руки и открываю глаза под водой. Вода чистая, и я вижу опоры пирса относительно недалеко. “Может, у меня получится доплыть?” — мелькает мысль.
Делаю последний рывок. Если сейчас не получится, то всё. Лёгкие жжёт огнём, и я, не выдержав, выпускаю большой пузырь воздуха. Тяну руку к пирсу, но понимаю, что слишком далеко…
Над поверхностью воды появляется размытая фигура, а затем кто-то с оглушительным для меня звуком прыгает в воду. Сильные руки хватают меня под мышки и тянут вверх. Артэн.
Вдыхаю воздух слишком рано, когда ещё не полностью вынырнула, и закашливаюсь. Меня тянут к пирсу и помогают мне кое-как туда забраться. Над озером разносится полный паники голос принца, он зовёт кого-нибудь на помощь. Я приподнимаюсь и вижу, что он встал в полный рост на лодке. Лишь бы не прыгнул и не упал…
— Малвен! Всё в порядке! — кричу я ему.
— В порядке?! — взрывается рядом Артэн. — Ты чуть не утонула!
Он только что забрался на пирс вслед за мной, и теперь встаёт, не сводя с меня хмурого взгляда. С отстранённой иронией отмечаю, что зато теперь я точно знаю, что Артэн не хочет меня убивать. Хоть в этом могу ему верить. По крайней мере, пока не избавлю принца от проклятия…
От мокрого платья моментально становится холодно, я чувствую даже слабый ветерок. Обхватываю себя руками.
— Малвен, греби к берегу, — обращается Артэн к принцу, а потом снова смотрит на меня.
На удивление, принц, похоже, успокаивается, садится в лодку и берётся за вёсла. Я перевожу недовольный взгляд на Артэна.
— Он не справится, он же ребёнок, — с укором говорю я. — Надо помочь.
— Справится, — отрезает Артэн. — Сначала ты.
— Что “я”?
Но вместо ответа он подхватывает меня на руки и несёт к земле.
— Отпустите! Я сама могу идти! — отталкиваюсь от каменной груди Артэна, но он не обращает внимания. — Пусти!
Он, наконец, опускает меня на траву рядом с местом для пикника. Одним рывком поднимает скатерть, отчего тарелки с едой переворачиваются, а фрукты катятся по земле, и закутывает меня в неё. К нам уже бегут слуги с покрывалом и полотенцами, так что необходимости в действиях Артэна не было. О чём я намекаю, хмуро глядя на него.
— Это лишнее.
Он заматывает меня как гусеницу, а потом задерживает руку на плече, сильно сжав пальцы. Недоверчиво смотрю на Артэна, который явно сдерживает беспокойство. Неужели, испугался за меня? Или испугался, что проклятие принца никто не снимет?
— Сильвия, у меня нет слов, — наконец, цедит он.
Как будто обвиняет меня! Задыхаюсь от возмущения и не нахожу слов. Но, посмотрев на то, как серьёзен и напряжён Артэн, решаю ничего не высказывать ему. Всё же он меня спас. Не хочу признавать этого, но и промолчать совесть не позволяет.
— Спасибо, — неохотно выдавливаю я. — Я думала, что не выберусь.
Артэн шумно выдыхает и убирает руку с моего плеча. Тут как раз подбегают слуги.
— Помогите принцу причалить, — приказывает король и снова подхватывает меня на руки.
Я возмущённо пищу и хочу возмутиться, но от одного тяжёлого взгляда дракона замолкаю.
— Но позвольте… — теряется пожилой слуга с полотенцем. — Возьмите…
Артэн не обращает внимания, проходит мимо него. Я смотрю через плечо и вижу, что у Малвена, в общем-то, всё нормально. Он уже почти у берега. Кажется, он использует магию ветра?
— Ваше Величество, пустите. У Вас, вообще-то, есть невеста, — тихо напоминаю я Артэну, когда мы чуть отходим.
Кажется, он злится. И молчит.
Я не понимаю, почему. В итоге решаю, что это его проблемы — пусть сам всё объясняет Мелати, когда до неё дойдут слухи. Или заботится о том, чтобы слухи не дошли. Я же больше не вмешиваюсь в ситуацию.
Расслабиться полностью не дают воспоминания. В прошлый раз Артэн поднимал меня на руки в день помолвки. Мне было так же тепло от жара его тела, и я была бесконечно счастлива, а сейчас… вдыхаю аромат дуба и полыни, смешанные со свежестью воды, и боюсь дать слабину. Напоминаю себе, что бы он сейчас не говорил — верить нельзя.
Артэн относит меня в одну из гостевых комнат, по пути заставив всех оставшихся в усадьбе слуг бегать: разжечь камин, принести чай, мазь для растирания, запасное просто платье, похоже, кого-то из служанок. Хорошо, что хоть не Мелати — его бы я не надела.
— Я в порядке, — протестую я.
Одним взглядом Артэн выгоняет всех, а потом опускает меня в кресло напротив камина.
— Ты до невозможности беспечна, — с укором говорит он. — Какого демона ты решила споткнуться на ровном месте?
— Меня кто-то толкнул, — вспоминаю я.
И ведь не только толкнул, а ещё и чуть не утопил, когда мне еле-еле удалось вынырнуть.
— Рядом никого не было, Сильвия, — мрачно говорит Артэн.