Глава 29
Не соврала Палетта. Пришла навестить на следующий день. Я с нетерпением ее ждала и дождалась. Сил во мне прибавилось, и кашель почти не душил. Стоять могла спокойно и по комнате ходить. Вылечила меня Луиза, как и обещала. Надо отдать ей должное.
— Ты одевайся, тетка все выстирала, — вручила мне девушка вещи и отвернулась, чтобы не смущать. В окно посмотрела и прошептала: — распогодилось нынче. Солнышко светит. Хорошо так. Знаешь, птички поют. Будто совсем ушло зло из Валаама.
Мечты-мечты… Глупые девичьи разговоры. Одеваясь, я не думала о погоде. Мне бы скорее в таверну вернуться, собраться, да в лес побежать. Маску натянула до самых глаз, капюшоном голову прикрыла и встала за спиной Палетты. Через хрупкое плечо заглянула в окно. Да. Солнышко светило ярко и трели птиц веселой песней прокатывались по улице.
— Идем, — коснулась я ее спины и двинулась к выходу.
За приоткрытой дверью послышались голоса, но свобода так опьяняла, что я не стала к ним прислушиваться.
А зря!
Оказавшись в коридоре, застыла истуканом.
— Через два дня будет зайчиком у меня прыгать, — тучная лекарка загораживала собой мужчину в черном, но он увидел меня и шагнул в сторону.
Красивые, но холодные карие глаза смотрели прямо в мои.
Меня будто молнией прошибло. Невольно прижала ладонь к амулету, что прятался на груди под одеждой.
— Вы не волнуйтесь, господин Люций, вылечу вашего друга, как пить дать! — женщина обернулась и подбежала ко мне. — Вон, Шерлиз как сильно заболела! Полумертвую с площади принесли. Два дня прошло и уже на своих двоих домой идет. Микстура моя лучшая в Валааме! Вы не пожалеете, что доверились. Но плату вперед, — алчно потерла пухлые ручки Луиза.
А Люций продолжал молча смотреть мне в глаза. Да и я не сдавалась, стойко выдерживая тяжелый смертоносный взгляд. В этой неравной схватке на острых мечах мне не одержать победы. Слишком силен противник.
— Шерлиз? — спросил он у тетки, а у меня сердце ухнуло в пятки.
Узнал?
— Идем же, там повозка ждет, — подхватила меня под руку Палетта, сделала шаг вперед и тоже замерла. — Добрейшего дня, господин Люций Ретбоун, — расшаркалась в поклоне девушка. — Позвольте выразить вам признание за то, что избавили Темный лес от скверны. Мы всем городом за вас молимся!
Я проиграла сражение. Страх выбил дух из груди, заставил опустить взгляд, оторвать руку от Палетты и пробежать мимо инквизитора. Ворвалась в просторный холл лекарского дома и двинулась к выходу.
Узнал ли?
На свежем воздухе закружилась голова и благо, что возничий подогнал повозку прямо к крыльцу. На голом энтузиазме запрыгнула в открытую кабину без крыши. Уселась на жесткую скамью и забилась в угол.
Плохи мои дела, если узнал. И на кой он притащился к тетке Луизе? Мало что ли лекарей в городе?
— Шерлиз, ты чего убежала? Люций спрашивал о тебе. Трогай! — залетела Палетта вихрем в повозку, и та тронулась с места.
Вот кикимора болотная! — выругалась мысленно, но сделала вид, что просто удивлена.
— Зачем? Что спрашивал?
— Спросил откуда ты и где живешь, — вот и все! Плакала моя работа в таверне! Надо бежать не только в лес, но и из города!
— И что ты ответила? — напряглась я до скрежета зубов.
— Правду сказала, что ты из прокаженных. Из долины пришла работу искать и нашла ее уборщицей в нашей таверне, — протараторила и внезапно замолчала, лоб потерла и свела в кучу брови. — Не надо было говорить, да?
— От чего же? У меня нет секретов от инквизиции, — вот же дура, Палетта! Ну, зачем?! Кудлатая ты трещотка!
Девушка замолчала и отвернулась, а я тайком тяжело вздохнула.
Весь путь до таверны я гадала, как скоро Люций явится в «Грезы Алейи» и сорвет с меня маску. Помешать ему никто не сможет. Нет у меня защиты в городе, а потому нельзя терять время.
Первым делом я поднялась в комнату, собрала пожитки и дождалась, когда Палетта займет свое место у стойки. Благо, хозяина не было в заведении. По делам уехал. У меня получилось незаметно выскользнуть на улицу через служебную дверь.
Отдышавшись и прокашлявшись, я двинулась в сторону рынка. Добралась до центрального входа и слилась с толпой. Купила кулек вяленого мяса и зефира. Хотелось прикормить волков и угостить Сая его любимыми сладостями. Наверняка, он где-то прячется. В болезненном бреду мне просто показалось, что на площади сжигали звериную голову. Плевать на слова окружающих. Пока своими глазами не увижу мертвое тело чудовища, не поверю, что его больше нет!
Приободренная надеждой на скорую встречу с любимым, сошла с тракта в знакомом месте и вскоре оказалась в густом лесу. Остановилась, оглянулась и тихим свистом начала подзывать серых друзей. Но вокруг было до жути тихо. Сколько бы я не размахивала куском мяса, никто не вышел на мой зов. Это пугало, но я гнала от себя тревожные мысли. Шла по тропкам, чувствуя, как ноет и тарахтит сердце в груди. Горло першило — не нравился ему прохладный лесной воздух, раздирающий легкие изнутри. Но я терпела и шла. Хотелось как можно скорее добраться до хижины.
— Эгри! Миленький! — позвала, ступив на залитую солнцем поляну, но волк не явился, не завыл, как обычно. Слишком пустым сегодня казался Темный лес. Это настораживало, наталкивало на нехорошие мысли.
С замиранием сердца я приблизилась к полуразрушенной хижине. Взглянула на сожженную дотла лачугу и упала на колени, зажимая рот рукой. Поганые псы не врали! Они напали на убежище чудовища и уничтожили все, что создал Сай!
— Сай! — прокричала в ладонь. Вскочила на ноги и подбежала к руинам дома. — Сай! — заорала во всю глотку и птицы стаей сорвались с ветвей.
Сохранилась печь и сундук — опаленный и пустой. Кровать выгорела так, что остался лишь металлический каркас. С обугленной крыши падали листья, подброшенные ветром в воздух.
— Сай, — отчаянно пискнула и слезы сорвались с ресниц. — Где ты? — медленно покинула хижину и подошла к бывшей лачуге.
Нет ничего! Лишь черный пепел на выгоревшем полу. Неужели он…
Нет, нет, нет! Не сдамся! Синтия Нокс никогда не сдается!
А слезы лились. Не остановить их поток. Бессмысленно.
Я бросилась к горстке пепла и утонула в золе по локти. Расчихалась и снова закашляла, но было все равно. В истерике начала разгребать проклятую копоть и добралась до пола. Расчислила пространство и увидела начертанный краской круг, который чудом уцелел. Невольно потянулась к амулету и поняла, что те же иероглифы начертаны на полу хижины. Один в один!
— Сай! — протяжно застонала и свернулась калачиком в центре круга. Закрыла заплаканные глаза и произнесла: — Эгри, помоги. Я умираю без него. Забери мою душу, но верни любимого.
Сначала показалось, что случилось землетрясение. Трясло неимоверно. Но все резко стихло, а над головой раздался угрожающий рык.
Я оторвала голову от пола и посмотрела вверх.
— Эгри, — улыбнулась, увидев зверя во всей красе. Большого и здорового. — Помоги, — потянулась к волку перепачканной рукой, а у него глаза загорелись желтым. Утробный жуткий рык вызвал неподдельный ужас. Он клацнул зубами у моего лица и выпустил когти. Ударил лапой по моей груди и вскрыл ту рану, что нанес при первой нашей встрече. Распорол ее так, что кровь потекла по шее и закапала на круг.
Я закричала от острой боли во всем теле, и свет померк перед глазами. На последнем вздохе я открыла рот, чтобы позвать Сая, но звук утонул в агонии. Я вдруг поняла, что столкнулась со смертью лицом к лицу.