Глава 24

Глава 24

Двустворчатые двери в бальный зал был распахнуты, тихая мелодия туманом струилась по полу, вытекала в коридор и заставляла сердце биться быстрее.

Музыканты расположились на небольшом возвышении в углу и только подготавливались к своему выступлению.

Сделав шаг вперед, я оказалась в огромной комнате с высокими потолками и витражными окнами в пол. Светлые стены с налетом золота будто источали свет, широкие колонны, поддерживали небесно-голубой свод с белоснежными птицами, впереди расхаживали люди в шикарных нарядах.

Я вошла сама. Расправив плечи и высоко подняв подбородок, будто бросая вызов всем: «Да, у меня нет кавалера, и я этого не стесняюсь!».

Эта уверенность появилась в тот момент, когда я перед выходом из покоев бросила последний взгляд в зеркало. И пусть я никогда до этого момента не бывала на таких праздниках, сейчас шла на него не как бастард, а как ученица самого короля пламени.

И это, на удивление, звучало гордо.

— Отлично выглядите, Кассандра. — Меня повстречали близнецы, оба одетые в вышитые серебром синие сюртуки. Волосы у обоих были зализаны назад и уложены в привычные хвосты на затылках, отчего седина на висках казалась еще ярче.

— Благодарю, — я улыбнулась и кивнула. — Вы тоже.

Я не стала соглашаться с горничной и приглашать модисток. Еще с прошлого их посещения в шкафу меня ждало темно-алое платье с открытыми плечами и довольно глубоким вырезом. Тонкий силуэт, расширяющаяся книзу юбка и россыпь черных аметистов по корсету.

Платье идеально подходило для бала. И я не видела причин отказываться от этой идеи.

Сегодня выбранный образ подчеркивали собранные в тугую прическу волосы и придерживающий их золотой гребень с таким же камнем.

Не знаю, где моя служанка смогла его отыскать, признаваться она не собиралась, лишь загадочно улыбаясь в ответ на мои вопросы и отнекиваясь тем, что я и сама скоро узнаю ответ.

В толпе рядом мелькнула Ливетта в кремовом платье, за ней по пятам следовали Цинта с зеленом и Альта в синем. А вот Мари нигде видно не было.

— Неожиданно это, конечно, — поделился наблюдениями Гил, протягивая мне бокал с вином, взятый у слуги с подносом. — Бал в землях самого короля пламени. Так и до развенчания всех слухов о нем недалеко.

— Может быть, его величество именно этого и добивается, — предположила я, пожав плечами.

— Если так, это значит лишь то, что ему больше не нужны ученики, — отозвался Тил и осмотрелся. — Боги! Столько важных людей, а я еще ни с кем не познакомился. Надо это исправлять, братец, а то потом не наладим торговлю!

Он хлопнул Гила по спине, допил свое вино и, натянув приветливую улыбку, направился к ближайшей группке знати.

— Торговлю? — удивилась я, посмотрев на оставшегося рядом близнеца.

— Ну, мы же не всю жизнь будет учиться и служить королю пламени, — пожал плечами тот. — Брат надеется вернуться на любимую тропу торговли. Может, у нас и получится это сделать. Сожалею, но мне тоже пора. Негоже, чтобы брат все заслуги потом себе присвоил, — подмигнул он и добавил: — Хорошо вам провести время, Кассандра.

— Взаимно, — мягко отозвалась я, отпуская Гила к своему брату.

За окнами начал опускаться вечерний сумрак, вспыхнули факелы на стенах и свечи в канделябрах, и без того тихая музыка затихла.

— Его величество король пламени! Торрин фон Асфен!

Я увидела его перед тем, как присесть в реверансе.

Черный с алыми рубинами камзол, узкие темные брюки, гладко выбритый подбородок и холодный взор темных глаз. А еще корона. Настоящая, которую до этого он ни разу не надевал.

Да только не из золота, как предпочитали истинные монархи.

Корона короля пламени была будто из застывшего огня. Замершие в танце алые языки и пылающий обод.

Монарх стихии.

— Рад видеть сегодня всех вас, — Торрин фон Асфен заговорил, остановившись в центре зала. — Пусть этот вечер останется в памяти каждого, кто принял мое приглашение. Да начнется бал!

Музыка заиграла вновь, пары шагнули в центр зала и закружились в первом танце. А я отступила к окну с наполовину пустым бокалом вина и улыбнулась.

Хотелось хотя бы на мгновение забыть, что этот праздник — просто политический ход. И насладиться обстановкой, в которой я никогда не бывала из-за своего рождения.

— Кассандра?

Такой знакомый голос. Голос, который я слышала почти всю свою жизнь. Но здесь?! Не может этого быть!

Я так резко повернулась, что вино в бокале подпрыгнуло, ударилось ароматной волной о высокий хрустальный борт, несколько капель вылетело и почти коснулось подола темно-серого платья.

Платья женщины, которая остановилась рядом.

Женщины, которая чаще называла меня бастардом, чем Кассандрой.

— Леди де Вотелье, — почтительно отозвалась я, стараясь скрыть изумление.

Я и помыслить не могла, что тетушка относится к той самой знати, которая могла оказать помощь самому королю пламени.

— Вот он, значит, какой, ваш король пламени, — протянула она, провожая взглядом удаляющегося монарха стихии. — И вы живы, Кассандра. Как интересно, оказывается, устроен этот мир.

— Как вы тут оказались? — вскинула я брови. — Если не подозревали о подобном.

— Вы многое пропустили, — задумчиво отозвалась тетя. — С недавних пор я герцогиня Таренская. Супруга одного из трех герцогов нашего королевства.

— Вашего королевства, — поправила я ее с довольной усмешкой, умело выставляя границы и указывая на то, что больше ей не принадлежу. Как и истинному монарху. — И, конечно же, поздравляю вас с заключением выгодного брака. Теперь вы близки к королю.

— И к его тайнам, — согласилась она, обводя зал взглядом. — И как вам тут живется, Кассандра? Если не ошибаюсь, вашими последними словами мне было то, что вы не забудете моего поступка.

— И я прекрасно его помню, тетушка, — подтвердила я и подкрепила свое заверение ледяной улыбкой. — Тогда вы отправляли меня на верную смерть. А сейчас поглядите только, как обернулась судьба.

— И как же она обернулась? — хмыкнула женщина. — Вы все такой же бастард, разве что живой, но это только вопрос времени.

— Вы так добры, — заметила я, одарив женщину холодным взглядом. — Впрочем, как и всегда. Ведь моя матушка так и написала в записке, что я проклята. Верно?

И бросила на нее цепкий взгляд, от которого женщине не удалось уклониться.

Я получила отличную возможность узнать правду. И если тетушка полагала, что именно она выйдет победителем из этой схватки, придется ее огорчить.

— Той записки не существует уже многие годы, — осадила она меня. — И что было в ней написано, известно только мне.

— Это должно даровать вам чувство власти, — пожала я плечами, делая глоток вина. — Безграничной власти. Ведь никто не сможет доказать, что мои родители не были женаты. Вашему слову поверили все. А вот то, как все было на самом деле…

Я выразительно подняла брови, выказывая свое безразличие.

Мимо, прошелестев подолом шикарного розового платья, пролетела в быстром танце разодетая пара.

— Вы слишком высокого о себе мнения, — высокомерно заявила бывшая леди де Вотелье. — Чтобы я придумывала вам новую историю! С чего бы это?

— С того, что мой отец был вовсе не человеком, — медленно произнесла я, боковым зрением наблюдая за реакцией тети. — И моя мать не могла защитить меня. А повесила заботу о младенце на свою сестру, которой это было совершенно ни к чему.

Ни намека на удивление на ее лице.

Я была права!

Она знала, кем был мой отец! Знала!

Матушка не писала о том, что я проклята. Она написала, что я наполовину феникс.

Вот, что толкнуло леди де Вотелье на все те поступки, что она совершила.

Понимала ли она, что, ограничивая мою свободу, делает мне плохо? Пожалуй, об этом я никогда не узнаю. Но у нее получалось это.

Получалось вечно ставить меня в неудобные рамки.

— Какая интересная сказка, — фыркнула тетя, пытаясь найти кого-то взглядом. Возможно, своего супруга.

Но я видела, как король пламени увел из бального зала нескольких разодетых мужчин. Среди них был истинный монарх моего родного королевства. А значит, были и его приближенные и доверенные люди.

И своего мужа среди гостей тетушка найти сейчас попросту не могла.

— Сказка ли? — протянула я, допивая вино. — Вот любовь моих родителей точно похожа на сказку. Не поэтому ли вы так обозлились на их дочь?

— Да как вы смеете в чем-то меня обвинять?! — взорвалась она впервые на моей памяти. Тетя прожгла меня колючим и полным ненависти взглядом. — Я делала все для вас, Кассандра! Я вырастила вас!

— И хотели отдать замуж за лорда Малоне, — кивнула я, сохраняя спокойствие. — Верно. Все верно. А еще прятали от друзей и гостей. Не позволяли покидать дом, выезжать в город. И строго наказывали за неповиновение.

— Вы пытаетесь обвинить меня в том, чего я не совершала!

— Я вас не обвиняю, тетушка, — покачала я головой. — Я вас жалею. Вы ведь завидовали своей сестре. И сейчас завидуете. Я вижу это. Я чувствую… И это уничтожает вас.

Это не было ложью или вымыслом. Я всегда ощущала себя рядом с тетей неуютно. Будто земля под ногами превращалась в трясину. Еще не так давно я и представить не могла, что улавливаю отпечаток ее эмоций. Той энергии, что оставляли за собой ее слова и поступки.

Зависть, которая влекла за собой вину. Горе, которое следовало по пятам за злостью. И обида, не отстающая от ненависти.

— Завидовала ли я своей сестре?.. Чему? — ее голос надломился, но жалкой от этого оне не стала.

Леди де Вотелье за все эти годы научилась жить в том мраке, что заволок ее душу и взор.

— Этому, — я стянула с пальца кольцо, которое она мне когда-то отдала. — Почему вы отреклись от его любви, тетя? Мастер Тайрен мог дать вашему сердцу то, что не сумел ваш покойный супруг. Но вы побоялись рискнуть, как сделала ваша сестра, и отреклись от него. От той любви, которой не видели в своей жизни больше ни разу.

— Как ты смеешь говорить мне такое, мерзавка?! — высокий голос разбил музыку. — Ты брошенное и проклятое дитя! Вместо слов благодарности ты обвиняешь меня не пойми в чем!

— Вместо слов благодарности я сделаю это, — я вложила в ее дрогнувшую ладонь перстень. — И в этот раз сберегите сердце мастера Тайрена, которое он вложил в украшение, созданное для вас. Ведь в нем вся его любовь.

— Да как ты…

Она вздрогнула, а в глазах неожиданно блеснули слезы. Всего на мгновение. На короткое мгновение та тьма, которую я теперь так явно ощущала, отступила.

Бывшая леди де Вотелье резко сжала кулак, в котором теперь покоилось кольцо. Не прощаясь, женщина развернулась и поспешила скрыться в толпе. Уже не пытаясь отыскать повод оборвать разговор. Не пытаясь спрятаться за спиной нового мужа.

— Леди, еще вина? — уточнил остановившийся рядом слуга.

— Да, пожалуйста, — согласилась я на выдохе и взяла с подноса полный бокал.

Внезапный разговор с тетей выжал из меня все силы.

Или дело было не в словах, а в той тьме, что я теперь так отчетливо ощущала? Если да, то как же тяжело было бы чистокровному фениксу?

Сделав два глотка, я скривилась и отставила бокал с кислым вином на высокий подоконник.

— Леди, позвольте просить вас о внимании и танце? — рядом остановился пожилой мужчина в сером сюртуке и заискивающе улыбнулся.

— Прошу меня извинить, но я себя неважно чувствую, — склонила я голову.

— Конечно, — легко принял мой отказ незнакомец. — Но я не теряю надежды.

И, поклонившись, поспешил к следующей девушке без кавалера.

Я еще раз обвела взглядом зал и только диву далась, оказывается, многие люди знали о том, что король пламени не такой уж и монстр, как рассказывали храмовники.

Может, и Ливетта сознавала правду с самого начала? И потому не страшилась своего положения? Да, я видела ее слезы в самом начале, но мало ли что могло ее напугать… Зато потом она радовалась сказке, в которой оказалась. И не искала подвоха.

Дочь одного из герцогов могла изначально понимать, что ей ничего не угрожает.

Это открытие стало вторым за вечер.

А потом я увидела саму Ливетту. Девушка заливисто смеялась, привлекала взгляды. Но стоило в бальную залу вернуться королю пламени, как она тут же переменилась. Отдала свой бокал с вином Цинте и, подхватив юбки, направилась в сторону дракона.

Их разговор длился всего несколько секунд. Ливетта о чем-то спросила. Его величество что-то кратко ответил. А потом оставил ее одну, направился к королю соседней страны.

Переговоры были в самом разгаре, и дракон ни на кого не собирался отвлекаться.

Ливетта будто почувствовала мой взгляд. Повернулась и поймала его. С секунду смотрела прямо на меня, а потом скривилась и вернулась к Цинте, которая до сих пор держала ее бокал.

Праздник для незнающих продолжился. Музыка играла, пары танцевали. И чуть позже я все же приняла приглашение того пожилого мужчины, когда он пригласил меня во второй раз.

Незнакомец оказался советником одного из монархов, чем очень сильно гордился. И при этом старался в шутливой форме разговорить меня. Узнать, как обстоят дела в землях короля пламени, не происходит ли ничего странного. Он выполнял свою работу.

А мне весь танец приходилось смеяться и ловко уходить от ответов. Когда же музыка стихла, я дала себе обещание, что больше никому не подарю танца на этом балу.

Но уже через какое-то время оказалась перед сложным выбором: сдержать данное себе слово или ответить согласием мужчине, который остановился рядом и протянул руку в пригласительном жесте.

Руку в черной тонкой перчатке.

— Ваше величество? — я удивилась настолько, что позабыла о том, что нахожусь сейчас в центре внимания из-за решения правителя.

— Согласитесь ли вы подарить мне танец, Кассандра? — с легкой уверенной усмешкой уточнил мужчина, продолжая протягивать руку.

— К-конечно, — выдохнула я, вкладывая пальцы в его ладонь.

Музыка уже играла, и времени подстраиваться под других почти не осталось. Король пламени потянул меня на себя и резко прижал к себе. Вторая рука легла на талию. И зал превратился в размытое пятно.

— Вам разве не нужно общаться с союзниками? — шепотом спросила я, задирая голову и встречаясь с драконом взглядом.

— Не могу же я потратить на это весь вечер, верно? — закружив меня, с насмешкой спросил он. А потом широко улыбнулся и добавил. — К тому же слухи о том, что мы вместе провели ночь, просто так не стихли.

— Так вы о них знаете! — ошарашенно воскликнула я и чуть было не наступила королю пламени на ногу.

— Конечно, я знаю обо всем, что происходит в этих стенах, Кассандра, — рассмеялся он.

— Так вы поэтому меня пригласили, — разозлилась я. — Вас тешат такие слухи. А моей репутации они вредят!

— А как вам мой подарок?

— Подарок? — он сбил меня своим вопросом не только с толку, но и с шага.

Ливетта там, должно быть, злорадствует, наблюдая за моими неловкими движениями.

— Верно, вижу, что сегодня вы закололи им волосы.

Гребень! Так вот откуда служанка его взяла! Да еще и так довольно улыбалась!

— Вы только укрепляете сплетню о том, что я ваша любовница! — охнула я, наконец правильно повернувшись. — Зачем?!

— Может, вы еще обвините меня в том, что я сам этот слух пустил, — укорил меня дракон. — Скажем так, это лишь знак того, что вы смогли добиться моего доверия.

Я нервно сглотнула. А потом выпалила:

— Это я поняла, когда вы дали разрешение написать сестре. И я благодарю вас за это, ваше величество. А подарок был совершенно необязателен.

— Если вы позволите, Кассандра, я сам буду решать, что обязательно, — с прищуром заметил мужчина, а у меня от его взгляда мурашки по коже побежали.

Музыка начала затихать, а шаги становиться все медленнее и медленнее.

— Рад был этому короткому разговору, — произнес он, выпуская меня из объятий. Поймал мою руку и, как какой-то влюбленный мальчишка, поцеловал кончики пальцев.

То ли для того, чтобы раззадорить окружение. То ли для того, чтобы показать, что король пламени до сих пор придерживается традиций, которые начали отходить в прошлое.

Я не знала наверняка, для чего он это сделал. Потому что в это же мгновение произошло две вещи.

Я поймала ледяной взгляд Ливетты. А двустворчатая дверь за ее спиной с хлопком распахнулась, впуская в бальный зал троих высоких мужчин.

Длинные платиновые волосы, белоснежные одежды с золотом и черной оторочкой… лед в глазах. Не такой, как у дочери одного из герцогов.

Настоящий лед.

Драконы…