Глава 7
— Кассандра, вот вы где!
Я летела по коридору, не замечая ничего и никого перед собой. Куда так спешила, даже не скажу. Потому что без посторонней помощи вряд ли бы отыскала собственные комнаты.
— Олаф! — я удивленно отпрянула от мужчины, который возник у меня на пути.
— Я вас ждал, — признался он и галантно предложил локоть. — Позвольте, сопроводить вас в покои?
— Что-то еще случилось? — шепотом уточнила я, аккуратно опуская ладонь на его руку.
— Помимо того, что нам дали понять, каково истинное положение дел? — хмыкнул он. — Нет. Что от вас хотел король пламени?
— Предупредил, что моя сила слишком велика для самостоятельного изучения, — не стала скрывать я. — Ливетта в таком же положении.
— К слову, где она?
— Думаю, пытается очаровать короля пламени.
Олаф только покачал головой, а потом еще тише заговорил:
— Вижу, что вам тоже не по душе происходящее, Кассандра. Нам стоит быть осторожнее?
— Вы не сильно вняли этому совету на сегодняшнем занятии, — заметила я. — Такие вопросы и такому человеку…
— Да, я рисковал, — согласился Олаф. — Но оно того стоило. Боюсь, король пламени собирает армию. И мы после обучения станем его новыми солдатами.
— Армию? — я от неожиданности оступилась. И если бы не рука Олафа, вероятно, упала бы.
— А вам так не показалось? — удивился он. — Магия огня опасна. Она обладает мощью, способной уничтожать и сжигать. Я полагаю, что грядет война, Кассандра.
— Но с кем?
— С нашим истинным монархом, — на грани слышимости ответил Олаф. — Ближайшие земли захватить всегда легче, чем смотреть куда-то дальше.
— Но у них же соглашение. Или я неверно поняла слова, что сегодня прозвучали?
— Соглашения нарушаются, — покачал головой мужчина. — И я боюсь, что мы можем стать оружием в руках человека, который готов развязать войну.
— Доказательств этому нет, — пробормотала я, опуская взгляд.
— Но я собираюсь их найти. А вам нужно быть осторожнее.
— Я не собираюсь сидеть сложа руки, — твердо заявила в ответ. — Если нашей стране грозит опасность куда страшнее проклятия, я не буду стоять в стороне.
— Это очень храбро с вашей стороны, Кассандра, — восхищенно отозвался Олаф, останавливаясь.
Я тоже замерла и твердо посмотрела на союзника:
— Храбростью войны не выигрываются. Что мы можем сделать для своей страны? У нас нет доказательств, чтобы предоставить их истинному монарху?
— Для начала нужно эти доказательства добыть. Но я пока не представляю, что это может быть.
— Потому что мы наверняка не знаем, зачем нужны королю пламени, — согласилась я. — К важным документам мы добраться не сможем. Но… слухи тоже оружие.
— Что вы придумали, Кассандра? — нахмурился Олаф.
— Вряд ли мы единственные гости в этом замке. Вряд ли мы первые, кого здесь обучают. Нам нужно собрать сплетни, разузнать как можно больше у тех же слуг. Господа часто не замечают прислугу, а очень зря. И… я бы хотела наведаться в библиотеку.
— И что вы будете там искать?
— Еще не знаю, — честно призналась я. — Но чувствую, что стоит больше разузнать о так называемом даре-проклятии.
Олаф не был доволен тем, что я так активно решила участвовать в раскрытии заговора против истинной короны. Но открыто спорить не стал.
Распрощались мы у двух лестниц, расходящихся в разные стороны. Мой новый друг направился к себе, а я поспешила к себе. Надеялась застать свою безымянную служанку на месте. Но, увы, в комнате меня ждал только горячий ужин и разобранная постель.
Поговорить с ней удалось лишь утром. Мне принесли завтрак и сообщили, что обед вновь накроют в малой трапезной для всех гостей короля пламени.
— А как часто у короля пламени бывают гости? — как бы невзначай уточнила я, пока служанка шнуровала мой корсет.
— Иногда, — расплывчато отозвалась девушка. — До вашего прибытия было несколько человек этой зимой.
— А где они сейчас?
— Этого я не знаю, Кассандра, — ответила она, дернув на себя шнурки. А у меня дыхание от тугости корсета перехватило. — Его величество пожаловал им земли.
— Земли? — удивилась я, поймав взгляд горничной в ростовом зеркале. — Неужели у его величества так много земель?
Она лишь пожала плечами и вернулась к своим прямым обязанностям. Я покусала губу, раздумывая, о чем бы еще у нее узнать, и окинула взглядом платье темно-синего оттенка с тонким золотым пояском.
— Скажи, а в замке есть библиотека? — поинтересовалась я у девушки, когда она перешла к моим волосам.
— Конечно! В северном крыле под библиотеку отдано несколько этажей. Вы хотите почитать? Может, я принесу вам несколько книжек?
— Да, почитать было бы неплохо, — с улыбкой отозвалась я.
Пусть принесет мне несколько дамских романов для отвода глаз. В библиотеку я собиралась наведаться сама. Чуть позже, как появится возможность.
Сегодня же такого шанса не представилось. Все утро я провела в компании горничной, которая ненадолго отлучилась. Но только для того, чтобы принести мне три книги в одинаковых зеленых обложках.
Обед состоялся в трапезной без присутствия монарха пламени. Зато Ливетта говорила без умолку. И все девушки с удовольствием слушали ее щебет, поддакивали, осыпали комплиментами.
Олаф был мрачнее тучи и почти все время просидел, уткнувшись в тарелку. О чем он думал, оставалось для меня загадкой.
— Будь мы сейчас не при этом дворе, я бы предложил вам продать ваше кольцо мне по очень выгодной цене, — обратился ко мне один из близнецов и отпил из чаши.
— Мое кольцо? — удивилась я. — А чем оно привлекло ваш взгляд?
— Очень тонкая работа, — поделился он своими мыслями. — Притом старинная. Кольцу не менее тридцати лет. И я могу с уверенностью заявить, что вышло это украшение из-под руки мастера Тиайрена.
— Простите, я не знаю вашего имени, — с улыбкой отозвалась я, удивившись тому, что мужчина угадал.
Кольцо принадлежало тетушке. Она подарила мне его на совершеннолетие, рассказав историю. Что когда-то очень давно один ювелир подивился ее красоте на одном приеме, а после прислал в подарок чудесное украшение с запиской, в которой признавался в любви.
— Меня зовут Тил, — легко отозвался он. — А моего брата — Гил.
— Кассандра.
— Мы купцы, леди, у нас глаз наметан на хорошие вещицы, — отозвался мужчина, которого брат представил Гилом.
— А ваше кольцо когда-то давно сделал в подарок наш дядя, — добродушно усмехнулся Тил. — Я бы узнал его работу из тысячи.
— О, это неожиданно, — удивилась я, покрутив на пальце упомянутое украшение. — Оно принадлежало моей тетушке.
— Стало быть, вы леди де Вотелье? — беззастенчиво уточнил торговец.
— Де Волье, — поправила я его. — Но в пределах этих стен это не имеет значения.
— И то верно, — согласился Гил и улыбнулся. — Рад знакомству, Кассандра.
— И я, — даже не солгала. А потом добавила, пожав плечами: — Если это кольцо вам так важно, я могу его просто подарить. В знак нашего знакомства.
— Нет, что вы. Я купец, а не попрошайка, леди де Волье, — рассмеялся мужчина. — К тому же приятно знать, что ваша тетушка приняла чувства нашего родственника. Пусть и лишь в таком виде.
Разговор продолжился, мне все же было интересно узнать побольше об их дяде. И история оказалось грустной. Кольцо, которое мастер подарил тетушке, оказалось единственным, что их связывало. Леди де Вотелье тогда уже была помолвлена и не могла позволить себе отношения с человеком из купеческого сословия. Ювелир погиб при пожаре спустя пять лет. А это кольцо осталось единственным, что напоминало о его присутствии в жизни тетушки.
— Тогда я не понимаю, почему она мне его подарила, — поделилась я мыслями с близнецами, когда подали десерт.
— Видимо, эта память для нее оказалась слишком тяжела. Дядя говорил, что она тоже его полюбила, но тогда была уже замужем.
А я неожиданно для себя вспомнила, что в детстве застала тетю в слезах, она держала тогда в руках это кольцо и горько плакала. Служанка быстро увела меня.
Почему-то я никогда до этого не задумывалась о том случае.
— Берегите его лучше вашей тети, Кассандра, — попросил Гил. — Пусть хоть частичка памяти о нашем дядюшке сохранится.
— Ему было бы приятно, что кольцо носит еще одна красивая женщина, — поддержал его Тил и отсалютовал мне чашей.
Я тепло улыбнулась и вернулась к еде.
День потянулся дальше, не принеся больше никаких событий. А к вечеру, когда солнце уже начало клониться к западу, я смогла уговорить безымянную служанку сопроводить меня в парк, разбитый подле замка.
Чуть позже стало известно, что гостям его величества разрешено и самим гулять по территориям. Но в этот вечер я вышла на улицу не одна.
Парк оказался огромным. Тенистые аллеи, огромные клумбы, большие фонтаны и статуи, множество скамеек и беседок. Складывалось такое ощущение, будто строилось это с расчетом на важных гостей и придворных. На всех тех, кого я пока не встретила в пустом замке.
Если, помимо проклятых, у его величества и были другие гости, они не показывались нам на глаза. Либо же это нас им не показывали.
И это тоже странно.
— А что там? — поинтересовалась я у спутницы.
— Лишь поляна с небольшим прудиком, — спешно ответила она. — Во время летних праздников там собираются гости, артисты и ставятся шатры.
— Мы уже опоздали на эти торжества? — уточнила я.
— К сожалению, да. Череда празднеств подошла к концу.
— Ох, как жаль, — притворно вздохнула я, медленно двигаясь по вымощенной камнями дорожке. — Я бы так хотела на все это посмотреть. Наверное, было много придворных и знатных особ.
— О да, — улыбнулась девушка. — Мне повезло обслуживать гостей его величества. Столько людей…
Я спешно отвела взгляд, чтобы не выдать эмоции, которые удержать не удалось.
Здесь все же бывают гости. Но именно сейчас замок пустует. Связано ли это с приездом проклятых?
— Какие звезды красивые, — постаралась я мягко поменять тему. — Никогда они не светили так ярко.
— Во владениях его величества очень чистый воздух, — согласилась девушка, а потом охнула. — Уже стемнело! Тут холодно. Может, вернемся?
— Я бы хотела еще подышать этим чистым воздухом, — возразила я, не желая возвращаться в каменный мешок замка.
Я и из дома тетушки часто выбиралась то в город, то на конную прогулку, то просто в сад. Находиться в четырех стенах для меня было невыносимо. А в последние дни это еще и очень нервировало.
— Конечно, Кассандра.
— Кассандра? — голос, раздавшийся за спиной, заставил мое сердце резко подпрыгнуть, а после рухнуть вниз.
— Ваше величество? — я поспешно повернулась и поклонилась почему-то улыбающемуся королю пламени.
Он гулял по парку без сопровождения. И совершенно не выглядел так, как полагалось монарху. Какой-нибудь вычурный камзол все еще дожидался его выбора. Ведь сегодня Торрин фон Асфен надел простую белую рубашку с завязками на груди и темные брюки. Неизменным были только черные перчатки из тонкого материала.
— Иди, — бросил он горничной, даже не взглянув на нее.
Девушка склонила голову и поспешила скрыться за кустами дикой розы.
— Как вам парк, Кассандра? — его величество предложил локоть.
— Здесь очень красиво, — отозвалась я, принимая предложение монарха стихии.
Но единственным желанием было просто сбежать как можно скорее. И почему я не послушала служанку, когда она предложила вернуться? Может, успели бы.
— Вы уже видели оранжерею?
— Нет.
— Обязательно найдите время, — посоветовал его величество, а я осторожно бросила в его сторону взгляд.
— Хорошо. Ваше величество, я устала и…
— Тогда присядем? — с легкой улыбкой предложил мужчина. А рядом, как назло, оказалась окруженная с двух сторон живой изгородью скамейка.
Разве можно отказывать королю, пусть и не тому, которого избрали боги?
— Конечно, — выдавила я любезную улыбку.
Торрин фон Асфен коснулся моих пальцев, что лежали у него на локте, рукой в перчатке. И позволил сесть первой. Опустился рядом и расслабленно запрокинул голову к небу.
— Слышал, как вы восхищаетесь звездами, Кассандра, неужели вы только сейчас заметили их красоту?
Слышал… И как давно он шел за нами? Сколько еще всего дошло до его ушей?
— Иногда обращаешь внимание на самые привычные детали, — философски заметила я, стараясь сделать вид, что не поняла намека. — И они кажутся волшебно прекрасными.
— Не могу с вами не согласиться, — протянул король пламени, прожигая меня взглядом холодных темных глаз.
А я поймала себя на том, что пытаюсь вновь увидеть тот странный алый блеск в них. Как в последнюю нашу встречу.
— Так чего вы боитесь, Кассандра?
Вопрос застал меня врасплох. И, к собственному удивлению, я ответила правду:
— Вас.
— Меня? — удивился мужчина и рассмеялся.
Так открыто, задорно. Будто мой ответ его и в самом деле повеселил.
— И почему же вы меня боитесь? — успокоившись, поинтересовался он.
— Потому что вы не говорите всей правды.
Да что такое?! Почему я говорю то, что думаю на самом деле.
— И что же я вам недоговариваю? — прищурившись, продолжил допытываться монарх стихии.
— Для чего вам боевые маги.
Проклятие!
— И это все?
— Да.
Кассандра, остановись! Да что происходит, почему я…
Глаза! Боги! Все это время я смотрела ему в глаза и, кажется, забывала дышать.
Резко отвернувшись, я вскочила на ноги. Сердце забилось с бешеным стуком, когда легкие вновь наполнились кислородом. А злость заставила сжать руки в кулаки.
— Это какая-то магия?! — прошипела я, боясь взглянуть на мужчину еще раз.
— Верно, — даже не стал лгать Торрин фон Асфен. — Я вынудил вас сказать правду.
— Зачем?
— Потому что я привык доверять тем, кто вскоре будет служить мне. И желаю заслужить их доверие в ответ.
— Тогда вы выбрали не самую лучшую тактику, ваше величество!
— Зато теперь я знаю, что беспокоит вас, Кассандра. Или, может, не только вас?
Я сцепила зубы, не поднимая глаз на монарха стихии. Контроль ко мне вернулся. И я больше не позволю ему так легко выведывать у меня информацию.
— Не стоит об этом переживать, — протянул он спустя долгую минуту. — Вы узнаете ответ на этот вопрос, когда будете готовы. Как и все ваши друзья, Кассандра.
Мое имя он протянул, покатал на языке, и тоже встал.
— Вас проводить?
— Спасибо, ваше величество, — процедила я сквозь зубы, продолжая разглядывать камни дорожки, — но я и так отняла много вашего времени.
— Как вам угодно, Кассандра. — Я услышала, как он улыбается. — Как вам угодно.