Глава 31

Глава 31

Обоз двигался довольно быстро, и к вечеру мы достигли какого-то поселения. Как только телега остановилась, я спрыгнула с нее, и меня подозвал торговец. – Переночуешь со слугами, а утром попадешь в столицу с обозом, везущим свежие продукты в господские дома. – Мужчина кивнул мне в сторону слуг, и я пошла следом за ними. Нас всех накормили в общей зале, и мне пришлось укладываться тут же, на лавке, на которую кинули матрас, набитый сеном. Я прислушивалась к тихим разговорам, опасаясь, что буду разоблачена. Но до меня никому не было дела: все устали. Так, в полудреме ворочаясь на жестком матрасе, я промучилась до первых лучей рассвета. Не выдержав, бесшумно встала и вышла во двор. Спрятавшись за стоящими во дворе телегами, выпустила Зеленхара, а сама распаковала еду. Пока мы завтракали, двор медленно приходил в движение. Одна из телег заполнялась корзинами, бочками. – Эй, пацан, садись! – махнул мне извозчик. Я едва успела выпить капли, что купила на рынке, и натереться мазью. Если здесь не было оборотней, то встретить их в столице – плевое дело. Спрятав котенка за пазуху, села в конец телеги, свесив с нее ноги и облокотившись о бочку. Под мерное качание не спалось, душу что-то тревожило. Возможно, я ощущала даже предчувствие чего-то… Вскоре мы миновали въездные ворота, на которых стояла стража,  даже не почтившая нас вниманием. Мы миновали несколько улиц, и на большой площади возница попрощался со мной. – Удачи  тебе, пацан! – кивнул он и, хлестнув лошадь вожжой, поехал дальше, высадив меня. Я стояла, растерянно рассматривая городскую площадь. Внезапно меня кто-то толкнул плечом. – Что стоишь, рот раззявил! Я отшатнулась, натыкаясь на еще одного мужчину. Он только придержал меня за руку и, молча окинув взглядом, двинулся дальше. Я же быстро перебралась с оживленной площади в более тихое место. Заприметив вполне чистую таверну, решила попробовать снять комнату. – Добрый день, есть ли свободные комнаты? – постаралась сделать голос грубее. Покосившись на меня, трактирщик произнес: – Осталась комната на чердаке, сутки – два медяка. Еда отдельно. Я молча выложила две монеты на стойку, и они были сметены одним движением руки. – Харт, проводи юношу в комнату под крышей, – зычно крикнул мужчина. Из-за двери выскочил взъерошенный мальчишка, схватил выданный трактирщиком ключ и, махнув мне, пошел вверх по лестнице. Открыл дверь и, отдав ключ, испарился. Я вошла в крошечную каморка с одной койкой. Хоть и бедно, но жить можно. Заперла дверь изнутри и выпустила котенка. – Ну что, малыш, давай располагаться! А потом пойдем вниз – слушать людей и соображать, что делать и куда идти дальше. Принцы Альберт, Рихард, Фридрих Принц Альберт возвращался от любовницы недовольным. Женщина, почувствовав, что она ему нравится, потребовала объявить ее официальной фавориткой. Слишком много хочет! А у него на носу помолвка с герцогиней пантер. Какая к черту фаворитка?! Пересекая площадь, придержал падающего парня от толчка какого-то чиновника. Парнишка шарахнулся от него, но ему и дела до него не было. Все мысли сосредоточились на помолвке и фаворитке. Но странный запах парня словно прилип к ноздрям, не позволяя сконцентрироваться. Вернувшись в свои покои, вытер платком руку, пахнущую парнем, и бросил его на кресло. Слуги уберут. Сразу направился в кабинет – наверняка накопились дела. Ему, как наследнику, приходилось выполнять множество обязанностей. – Завтрак в кабинет, – приказал Альберт секретарю, уже ожидавшему в приемной за столом, заваленным бумагами. – Доброе утро, ваше высочество, сейчас все будет, – поклонился в приветствии парень. Едва Альберт поел и приступил к разбору папок, подсунутым секретарем, как в кабинет ворвался средний брат – Рихард. Он был взволнован и что-то сжимал в кулаке. – Что за запах на этом платке? – Он затряс тканью, на что принц сморщился. – И тебе доброе утро, Рихард. Что ты делал в моих покоях? – Искал тебя, конечно же! На завтра у нас запланирована охота, ты помнишь? Так что за запах? – настаивал на своем принц. – Столкнулся с каким-то парнишкой на площади. Только перестал ощущать это, а ты снова принес платок, – сморщил нос принц. – Ваши высочества, вас вызывает король, – заглянул в кабинет секретарь. Вызов отца с утра не предвещал ничего хорошего. – Опять будет отчитывать, – вздохнули принцы и поспешили кабинет короля. Войдя, они обнаружили и третьего, самого младшего брата – Фридриха. Король рассматривал сыновей, не скрывая недовольства. Вдруг принюхался и зарычал: –Кто?! – Что, кто? – принцы непонимающе переглянулись. – Кто отец?! Девочка, мальчик?! – Отец, мы не понимаем тебя! – первым странных вопросов не выдержал Альберт. – Бестолочи, кто из вас отец моего внука или внучки?! – пуще прежнего взревел король. – О чем ты говоришь?! Ты же знаешь, у нас нет еще детей! – негодовал Фридрих. Король встал, принюхиваясь, подошел к среднему и выхватил злополучный платок из его рук. – Где он? – спросил, тряся им перед застывшими сыновьями. – Отец, сегодня утром я столкнулся на площади с парнишкой. Это его запах. Но он взрослый. Мы бы знали, что у кого-то из нас есть сын! – возмутился Альберт. – Странно. – Король вернулся за стол и теперь теребил платок с запахам внука. – Возраст? – Ну совсем молодой! Не больше двадцати, а то и меньше! Да разве можно вспомнить, с кем спал двадцать лет назад?