Глава 70

Глава 70

Как только я вошла в комнату, с угла кровати ко мне метнулась рыжая молния и резким, но жалобным «мьяу-у-у...» начала жаловаться на жизнь, встав при этом на задние лапы и запустив когти в ткань на моём колене.

– Рыжечка! Солнышко моё ненаглядное! Ты скучал без меня?! – я наклонилась, взяла жалобщика на руки, и он, наполовину свесившись с моего плеча, затих. Урчать он не мог, потому что жёстким, шершавым языком принялся вылизывать моё ухо. – Рыж, фу! – я, смеясь, начала спихивать хулигана с плеча, но он, недовольно мяукнув, устроился поудобнее и бархатно заурчал. Против этого приёма я никогда не могла устоять и машинально начала поглаживать шелковистую шёрстку.

– Да уж не беспокойтесь, миледи Сандра, нисколечки он не обиженный! И курочку я ему с кухни варёную носила, и сметаной его тётка Валта подкармливала, да и жалельщиков вокруг столько, что гладили его, почитай, целыми днями. То миледи Агате он на пути попадётся и пожалуется, то к барышне Эмме на кухню забежит, а там его и накормят, и нажалеют. Валта хвалилась, что он недавно крысу здоровую задрал! О как! Настоящий крысолов из него вырос, миледи Сандра! – Бетти хоть и ворчала, но про Рыжа рассказывала с такой гордостью, будто поимка крысы была её личным достижением.

Поздний обед – ну, или ранний ужин, – который передо мной выставила горничная, я съела с огромным аппетитом. Горячий куриный бульон, заправленный овощами и зеленью, буквально вернул мне силы. Тем более что за время еды меня успели навестить почти все. Беседовать я не могла, как так у меня был полный рот всякой вкуснятины, но я улыбалась и кивала под ворчание Бетти.

Первой заглянула Агата, торопливо выговорила, как она счастлива, что завершилась эта ужасная история, но Бетти мягко и неумолимо выставила её, заявив:

– Вот завтрева, миледи Агата, всё и обскажете подробно. А сейчас пущай хозяйка поест спокойно, эвона как отощала…

Забежала доложиться довольная Линда, сообщив, что вся прислуга радуется моему освобождению. С ней Бетти вообще не церемонилась. Зашла Эмма, кратко доложив, что из-за требований святых отцов и их офицеров на кухне перерасход мяса.

– Сами понимаете, миледи Сандра, не выполнять их требования я не могла, да и сэр Дилан повелел, чтобы я ставила на стол то, что им привычно. Так что закупить придётся и овец, и свинины.

Заглянули швеи, которых Бетти даже в комнату не допустила, но передала мне от них пожелание всевозможных благ и сообщение, что они молились за моё здоровье всё это время. Зашли Трейси с изрядно смущённым Робертом, и даже тётка Валта ближе к концу обеда лично подала мне десерт: пропитанные медовым сиропом бисквиты, украшенные шапкой взбитых сливок.

Я вдруг поняла, что все эти люди искренне обо мне беспокоились и вовсе не хотели смены власти. Их устраивало, как я управляю, и они не считали, что жизнь при мне стала хуже, чем была раньше. Пожалуй, это было своеобразное признание моих успехов в деле ведения хозяйства в замке «Лисья нора».

Всё это время – и пока я ела, и пока выслушивала приветствия от гостей – Рыж сидел рядом со мной на соседнем стуле, изредка трогая мягкой лапой мой локоть и с любопытством заглядывая на стол. Он не похудел и явно не голодал без меня. Он и сейчас не хотел есть, но зато мне приходилось показывать ему кусочек каждого блюда, которое я ела, чтобы он лично убедился, что ничего интересного для него там нет. Обнюхав в ложке салат из молодой капусты и моркови или кусочек жареного кабачка, он брезгливо морщился и на некоторое время отставал от меня, но, как только я подвигала к себе следующую тарелку, бархатная лапка снова касалась моей руки с немым приказом: «Покажи, что ты ешь! Вдруг мне это тоже очень-очень надо?!» И я покорно показывала.

К тому времени, как я доела десерт, глаза начали слипаться, и Бетти заботливо помогла мне дойти до постели. Я буквально опьянела от горячей еды, от ощущения чистоты тела и сильного облегчения от того, что мой муж вернулся. Почему-то я была свято уверена, что он и Дилан разберутся со всеми проблемами, и больше мне ничто не угрожает. Сон пришёл, как мне кажется, даже раньше, чем Бетти накинула на меня одеяло…

***

Я проснулась в ранних сумерках от того, что в комнате кто-то тихо двигался.

– Кто здесь?!

– Так ить я это, миледи Сандра. Одёжу вам на завтра готовлю, – я узнала голос Бетти и успокоилась. – А то, может, в трапезную спуститесь? Милорд Эндрю там с новыми гостями ужинает и меня спрашивал, выйдете ли вы. А я ему сказала, что вы спите, а вы вон взяли и проснулись…

Волосы всё ещё были влажными, но прибежавшая Линда ловко уложила их в сетку под ревнивым взглядом Бетти. Новое платье из тёмно-синего шёлка со вставками из серебряной парчи, серёжки с нежно розовыми жемчужинами и пара перстней на пальцах. Пожалуй, я ещё ни разу не одевалась так роскошно. Во всяком случае, в зеркале я видела отражение не грязной и замученной узницы, а молодой и уверенной в себе хозяйки.

Когда я вошла в трапезную, то с каким-то теплом в груди заметила, что за высокий стол вернулись хозяйские стулья с высокими спинками и моё место сейчас пустует. Зато за столом расположились совершенно незнакомые мне люди, и далеко не все они были в форме офицеров короля: двое мужчин носили чёрные сутаны, а ещё один – дорогой, но не слишком вычурный костюм. Я почувствовала некоторую растерянность, но слуга в дверях громко провозгласил:

– Миледи Сандра Грегори, хозяйка замка «Лисья нора».

Эндрю встал, с улыбкой дожидаясь меня, и подождал, пока лакей подвинул мне стул, помогая сесть. Затем муж опустился на своё место и по очереди представил мне гостей. Я улыбалась, испытывая чувство растерянности.

– Прошу прощения, милорды, за опоздание, – мужчины вежливо кивнули на мои слова, показывая, что не держат обиды.

«Ну, офицеры, тут понятно… А кто вот эти церковники?! Почему за столом нет ни одного из судейской коллегии? Что вообще происходит? Хотя Дилан вон сидит с краю стола и, кажется, всем доволен. Может быть, так и надо?»

Поспела я уже почти к концу ужина, когда мужчины насытились и неторопливо попивали вино. Эндрю поразил меня тем, что забрал графин из рук лакея и лично наполнил мне кубок. Возражать я не стала и глотнула прохладный фруктовый взвар почти с удовольствием.

Мужчины вернулись к прерванному разговору, а я, машинально улыбаясь, вслушивалась, пытаясь понять, о чём идёт речь. Успеха не добилась, но Эндрю, заметив, что я ничего не понимаю, на мгновение отвлёкся от беседы со святым отцом Габриэлем (надеюсь, я правильно запомнила его имя) и негромко шепнул:

– Всё хорошо, Сандра. Я потом объясню тебе детали…

Я просидела за столом ещё минут двадцать, потихоньку опустошила свой кубок и, поняв, что, пока я не уйду, мужчины вынуждены будут сидеть за столом, встала, поклонилась гостям, пожелала спокойной ночи и ушла.

В комнате тихо горела единственная свечка, Бетти, похоже, отправилась ужинать на кухню, и я несколько растерянно села за стол, не слишком понимая, чем себя занять. Можно было, конечно, сходить в комнату для рукоделия. Там, наверное, собрались и Агата с Эммой, и Линда, и все остальные, но я чувствовала, что сперва мне нужно понять, что происходит в замке.

Рыж выбрался из постели, лениво потянулся, зевнул, клацнув зубами, и легко запрыгнул мне на колени. Нахалёнок свернулся клубком, я кончиками пальцев поглаживала короткую шёрстку между его ушей и слушала тракторное урчание. Этот знакомый звук так успокаивал нервы, что хотелось вечно держать его на руках и не двигаться. Минуты такого полного покоя выпадали редко.

***

Я даже не зажигала свечи, так спокойно и хорошо мне сиделось, но тут в дверь постучали, и, не дожидаясь ответа, вошёл лорд Эндрю. Следом за ним проскользнула Бетти с полным подносом в руках и торопливо двинулась к столу. Она подпалила остальные свечи в канделябре, и комната озарилась мягким золотистым светом. Рыж недовольно зажмурил глаза и, раздражённо фыркнув, спрыгнул на пол.

Горничная торопливо накрывал стол: графин с вином и кувшин с компотом, тарелка с бисквитами, вазочка с изюмом и финиками, тарелка с мясной нарезкой, хлебом и пластинками сыра, вазочка с тёмно-бордовыми ягодами вишни и два кубка. Оглядев стол, Бетти коротко вздохнула, молча поклонилась и исчезла.

Эндрю, всё это время продолжавший стоять у порога, закрыл изнутри дверь, прошёл к столу и сел напротив меня.

– Я думаю, Сандра, пришло время поговорить. Но, если ты хочешь узнать новости, у меня есть требование.

– Какое? – я с удивлением уставилась на него.

– Выгони из комнаты этого рыжего наглеца.

– Рыжа?! Да ни за что! – я посмотрела на Эндрю с искренним возмущением. Я скорее тебя выгоню! Чем тебе помешал котик?!

Эндрю рассмеялся так искренне, что я поняла: он просто поддразнивает меня. Фыркнула на мужа и сказала:

– Будешь насмехаться над беззащитной женщиной, я натравлю на тебя кота, так и знай!