ГЛАВА 53. Защита Верегота
Небо над дворцом расчистилось, драконы улетели. Но черный дым продолжал тянуться со стороны Верегота.
– Нам надо туда! — заявила я Матео.
– Ваше величество! — в первый раз так ко мне обращались. А что, приятно! Несмотря на всю тревожность момента, я это отметила. Ко мне подъехал мужчина на коне. Воин тут же спешился и я получила возможность его рассмотреть. Высокий, белокурые волосы до плеч, лицо мужественное, покрыто светлой щетиной.
– Меня зовут Ламбрик, я главнокомандующий над отрядами, охраняющими Бергетею, — представился он. И повторил: — Ваше величество, я услышал, что вы собираетесь выйти в Верегот. Это небезопасно для вас.
– Ламбрик прав! — с жаром согласился Матео. — Если ты погибнешь, Милдред, что мы скажем королю?
– А если я смогу остановить захватчиков, и не сделаю этого, что мы ему в этом случае скажем?
– Мои люди, которые были снаружи, и остались живы, — начал Ламбрик, — вернулись сейчас и рассказывают, что Верегот просто сметает волна чужаков. И скорее всего, остальные города тоже в опасности. Мы ждем наблюдателей, которые там на местах.
– А большие ли расстояния между всеми городами и деревнями Бергетеи? — спросила я.
Ламбрик удивленно посмотрел на меня.
– Милдред потеряла память, — Матео пожал плечами.
– Да, понимаю, — на лице главнокомандующего мелькнуло сожаление, — нет, королевство невелико. Если сесть в экипаж и поставить себе целью объехать все владения короля Арчибальда без остановки, можно уложиться в двое суток. И это включая рудники, которые удалены от основных городов. Там из населенных пунктов только поселок шахтеров на восемь домов.
– Если действительно объединились пять королевств против нашего, сейчас каждый город, каждая деревня Бергетеи подвергается нападению, — ужаснулась я.
– Возможно, — кивнул Ламбрик, — но главные силы все равно брошены к нам, сюда.
– Проведите меня в Верегот, — снова потребовала я, — наверняка должен быть выход помимо центральных ворот.
– Даже три, — согласился Матео, — что ж, думаю Милдред права. Если получится выбить врага из столицы, это облегчит учать королевства в целом.
Меня усадили в экипаж. Со всех сторон его охраняли вооруженные всадники, восемь воинов.
Пробирались мы со стороны леса. Издали я увидела горящие дома, и множество чужаков в разноцветных мундирах и латах.
Подъехав ближе, услышала вопли, крики, стоны. Мародеры выбивали окна домов, я видела из окна кареты, как двое здоровенных мужланов в кольчугах тащут за собой молодую растрепанную женщину.
И меня обуяла ярость.
На нас уже обратили внимание. В сторону моей кареты направилось человек десять с оружием наперевес.
Я чуть ли не пинком открыла дверцу, выпрыгнула из экипажа. Следом за мной с заливистым лаем выскочил Купер.
Мои защитники сомкнулись передо мной, скрывая от врагов.
Мы стояли у въезда на ярмарочную площадь, которая сейчас была неузнаваема. Если даже удастся прогнать чужую армию, мы уже понесли большие потери.
Сфера в моей руке начала нагреваться вновь. И сейчас светилась она не таким чистым голубым, видимо, ярость, которую я испытывала, добавила новых красок. Вокруг меня начала вновь разрастаться аура, но на этот раз голубой свет был с примесью темно-бордового. Выглядело угрожающе.
Вытянув руки с шаром вперед, я постаралась сказать как можно громче и злее:
– Убирайтесь отсюда, шакалы!
Мои воины расступились, чувствуя, что с моей стороны идет новая волна.
Мой гнев, смешиваясь с силами загадочного талисмана, ударил по врагу. К сожалению, я не могла сделать его воздействие избирательным. И несколько помяло часть жителей Верегота. Сфера приподнялась над моей ладонью, зависла.
На площади закручивалась воронка, расширяясь все больше. В нее попадали люди, кони.
“Все смешалось”, — подумала я.
В любом случае, продолжать военные действия или заниматься вандализмом возможным не представлялось.
Дальше я ударила по скоплению конных и пеших, стоявших лагерем.
Через какое-то время услышала вопль. Кто-то с сильным акцентом кричал:
– Мы сдаемся! Перестаньте ломать нам кости и мы уйдем из города!
Тогда я мысленно пожелала прекратить воздействие. Шар стал холодным, опустился на мою ладонь. Купер прекратил лаять и уселся у ног. Аура померкла.
Помятые враги один за другим покидали город.
— И заберите своих из наших деревень и городов! — пригрозила им я. — Иначе свет моей сферы станет черным. И понесет вам смерть!
Я понятия не имела, смогу ли такое сделать. Но звучало страшно.
Ламбрик и Матео сначала исчезли, а потом вернулись, ведя изрядно растрепанного мужчину в серебристых латах. Он был связан.
– Это герцог Редир, из Бештории, — сказал Матео, — он владеет нашей речью. И мы допросим его, чтобы узнать, сколько тут еще пасется их народу и где.
– Ничего не скажу вам! — Редир с ненавистью смотрел то на одного, то на другого пленителя.
– Тогда придется, видно, пытать тебя, — притворно вздохнул Ламбрик.
Я прошла на ярмарочную площадь, с содроганием оценивая масштаб разрушений. Сломанные прилавки, тела погибших, как жителей Верегота, так и врагов. Горожане не собирались сдаваться без боя. С облегчением увидела девушку, которую до этого заметила с двумя нападавшими. Она стояла посреди площади, держась за голову.
– Жители Верегота! — громко сказала я, и голос мой разнесся неожиданно громко. — Простите, что сила моей магии ударила и по вам. Защищая город от врага, я невольно причинила вред своим.
И тут случилось непредвиденное для меня. Люди, которые медленно приходили в себя, разглядывали свои раны или рассеянно разглядывали разоренные улицы, стянулись в моем направлении.
А затем встали на колени. Не все сразу, а по цепочке. Несколько человек начали, другие продолжили.
– Благодарим вас за ваш подвиг, королева, — сказал высокий пожилой мужчина с окровавленной головой и тоже преклонил колени.
– Слава королеве! — закричал кто-то из толпы.
Мне стало неловко.
Я попросила их встать. Выразила надежду, что король вернется и мы сможем возродить Бергетею. И отправилась к своему экипажу.
Я надеялась поскорее дождаться Арчибальда. Интересно, что он скажет, узнав, как у меня получилось прогнать врага?