ГЛАВА 56. Арчибальд. Искушение полюбить

ГЛАВА 56. Арчибальд. Искушение полюбить

Дайрус хочет убедиться, что король Бергетеи соблюдает договоренности. Женился на простушке, чтобы подставить ее под проклятие Эрдеи. Наверняка он решил приехать и помахать сахарной косточкой в виде Регины перед носом своего большого пса. Таким ведь он хочет его видеть?

Арчибальд не заблуждался по поводу равноправного партнерства. И понимал, что император будет пытаться поглотить его королевство, пусть и не сразу. А вот женится на прекрасной принцессе, размякнет… И сам захочет слиться с его семьей.

Что ж, он это понимает и готов отстоять границы. Дайрусу нужен союз с Бергетеей. Империя хоть и велика, но таких рудников у нее нет. А собственная магия истощилась. Так что Арчибальду есть, чем удержать дайронгов.

План казался таким простым. Взять девочку без прошлого, сделать женой, во всех смыслах, иначе проклятие этого не зачтет, и подождать, когда темная магие мести возьмет свое. Потом прекрасная Регина выйдет за вдового короля. И никто больше не сунется завоевывать Бергетею, а дайронги получат новую кровь для потомства и ценный магический ресурс.

Регина воспитана как принцесса. Она изысканна, красива, умеет себя держать как подобает спутнице короля. С детства привыкла к роскоши и на балах и приемах как олениха в лесу, в своей стихии.

Но эта девчонка… она все спутала. Откуда у нее Дар Звезд и силы, чтобы с ним обращаться?

И почему ее губы такие сладкие, а тело настолько желанно? В ее глазах хочется утонуть и вынырнуть лишь под утро. Арчибальду были нужны ее стоны, дрожь ее страсти под его жадными ласками.

Стоило подумать об этом, кровь бурлила и дыхание перехватывало. Он жаждал ее. Попади она к нему в постель - не выпустит ее, пока не насытится. И случится это нескоро, при его мужской силе.

Но хуже всего было другое. Не только плотские желания терзали Арчибальда. Он ловил себя на том, что хочет с ней совсем обычного. Вызвать улыбку на ее губах. Завалить подарками. Поиграть с ее псом, чтобы сделать приятное. Посадить перед собой на коня, чувствуя запах ее молодой свежей кожи и аромат волос. Слышать ее смех, видеть любовь в ее глазах… Он! Король Бергетеи! Тот, чей священный долг - хранить свое королевство и преумножать благосостояние, улучшая жизни обитателей. Как может он поддаваться страстям и вести себя как влюбленный юнец?

Обо всем этом Арчибальд думал, идя по коридорам за женой. Сейчас, если она уже пришла в себя достаточно, он отведет ее на ужин, накрытый в опочивальне для них двоих. Придет за ней сам, а не пошлет слуг, чтобы этой честью подчеркнуть свою благодарность за спасение королевства.

А потом… потом снова ее соблазнит. Может быть, утолив этот голод, он сможет смотреть на вещи по-прежнему здраво.

– Целуешься ты отвратительно!

Эти слова он услышал, открывая дверь в покои жены. Кровь тут же вскипела. Он захотел разорвать их обоих - Милдред и Тибора, что склонился над ней, словно вот-вот сгребет в объятия. Нет, его - разорвать, а ее…

Он смог сохранить невозмутимость и холодность. Эта маска прикипела к его лицу за много лет использования. В глазах Милдред промелькнула тень испуга. “Правильно, бойся меня, девочка”, — подумал Арчибальд, - “Потому что я сам не понимаю, на что способен рядом с тобой”.

– Я не одета для ужина с королем, ваше величество, — сдержанно сказала жена, потупив очи.

– Не страшно, он пройдет в неформальной обстановке, — спокойно ответил король, церемонно подавая ей руку.

В огромной спальне был накрыт круглый столик на двоих. Изысканные яства на золотых блюдах. В центре стола - высокая магическая свеча.

Милдред мельком осмотрела покои, задержавшись взглядом на цветах в вазах. Увидев на ее лице облегчение, Арчибальд понял, она выискивала алиойе, и не найдя их, успокоилась. Думает, без них они сумеют сохранить ясные головы? Вот наивная. Магические цветы уже выявили их связь. И дальше все понятно и так.

Знаком отослав слуг, король сказал:

– Позволь, я поухаживаю за тобой.

Она удивилась.

– Что, ты не видишь во мне мужчину, способного оказать своей даме любезность?

– Нет, Арчибальд, — ответила она с заминкой, — ты безусловно блестящий кавалер. Но я не думала, что ты снизойдешь до меня. Как если бы Солнце поинтересовалось, не слишком ли жарко рядом с ним звездам.

Странно, но в ее глазах не было смирения или самоуничижения.

– Что насчет поцелуев? — спросил он, словно хлестнув этим вопросом.

– Поцелуев? Сейчас?

– Нет. С Тибором. О чем ты ему говорила? Когда успела проверить его способности?

Она растерялась.

– Он приставал к тебе? Скажи прямо.

– Это… это было еще до того, как я попалась тебе на охоте, — она подняла голову, показывая, что говорит честно, — и я мало что помню до сих пор. Но знаю, что мы с ним были знакомы. Странно, да. И не уверена, что мы целовались. Хотелось его чем-то уязвить.

– Судя по его реакции, ты в точку попала, Милдред.

Король яростно разломил омара, будто это был наглец Тибор. До моря от Верегота ехать полдня, и живность там водится разнообразная. Еще один плюс к расположению Бергетеи.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– Стоит разобраться, что было в те дни, которых ты не помнишь.

– Еще как стоит, ваше величество.

Какое-то время они вкушали пищу в молчании. Затем король сказал:

– Я пригласил тебя, чтобы выразить свою признательность за спасение королевства.

– Если ты мне благодарен, зачем забрал Дар Звезд?

– Взял на хранение, – поправил он, — ты была слаба и он мог окончательно лишить тебя сил. Никто не знает толком, как действует артефакт. Даже Славия о нем раньше не слышала.

– Зато многое может поведать Эливар, — заметила она, — что ж, я уже пришла в себя. Может, вернешь мне реликвию?

– Посмотрим. Пришла в себя, говоришь? Приятно слышать.

Не сводя с нее взгляда, король позвонил в колокольчик. Вышколенные слуги словно ждали под дверью. Появились почти сразу и укатили стол, оставив лишь напитки и фрукты.

– Возможно, и мне пора в свои покои, — тихо сказала Милдред.

– Ты уже в них. Супруге короля надлежит ночевать с ним вместе.

Они стояли друг напротив друга, подле тумбы для разных туалетных мелочей. Протянув руку, Арчибальд распустил завязки на ее платье.

– Эта одежда куда удобнее свадебной, — заметил он, следя за своим дыханием и стараясь, чтобы ни один мускул на лице не дрогнул.

Она же смотрела прямо ему в глаза.

– Цветов аэлиойе здесь больше нет.

Он улыбнулся. Точно, их она высматривала.

– Зато есть мое желание.

Пальцем пробежал по ее щеке, спустился ниже, к шее, прошелся по совершенной линии плеча. Как она прекрасна! И дышит чистотой, невинностью, хоть у них уже была взаимная страсть.

Платье оказалось на полу. Она стояла перед ним в тонкой короткой рубашке, идеально прилегающей к телу.

Арчибальд и не собирался бороться с собой. Подхватив жену на руки, отнес ее в кровать.

И вновь был шелест звезд и морской ветер. Ароматы тысяч цветов и ее прерывистое дыхание, что лучше не только любой музыки, но и, о ужас, звуков боя…

– Я не хочу быть твоей бессловесной служанкой, Арчибальд, — сказала она, когда они лежали рядом без сил.

– Ты и не такая, — хрипло ответил он.

– А кто же я для тебя, великий король?