Эпилог

Эпилог

Поместье третьего князя

Пять лет спустя

Благородная супруга и Император стояли на каменной дорожке и наблюдали за тем, как их сын пытался выломать дверь в комнату, где рожала княгиня. За последние три часа он уже трижды врывался в помещение, угрожал лекарю и требовал, чтобы тот прекратил мучить его супругу. В итоге, чтобы обезопасить лекарей, Императору пришлось приказать вывести сына силой на улицу и запереть двери изнутри.

— У князя нет никакой выдержки! — вздохнул Император, сжимая кулаки.

— Когда я рожала Хань-Шэна, ты довел лекаря Яо до обморока, а господин Бай еще три месяца отказывался возвращаться на службу в императорскую лечебницу, — напомнила Благородная супруга и взяла мужа под локоть.

Император судорожно вздохнул и с волнением посмотрел на сына. От каждого крика князь дергался, барабанил в дверь и пытался докричаться до супруги. Мин-Сю ему не отвечала. К этому времени княгиня уже была измучена настолько, что просто не слышала мужа. Женщина изо всех сил старалась сосредоточиться на указаниях лекаря, чтобы как можно скорее вытолкать из себя ребенка.

— Рождение внуков тоже волнительно, — пожаловался Император, когда раздался очередной крик роженицы.

Жена кивнула. Она точно знала, что и с матерью, и с малышом все будет в порядке, но все равно волновалась. Когда крик невестки стал сильнее, Благородная супруга посмотрела на небо, потом на сына, а потом на свою служанку. Девушка тут же кивнула и побежала вглубь двора. Вернулась через несколько минут с плотным одеяльцем в руках. И только когда служанка вернулась, Благородная супруга сказала:

— Пойдем, муж мой. Пора встретиться с внуком.

Император не понял, что имела в виду любимая, но послушно выполнил приказ. Стоило им подняться по деревянным ступеням, как роженица затихла, из-за плотных дверей раздался пронзительный детский плач. Юный наследник оповещал мир о своем появлении.

— Мин-Сю! — заорал Хань-Шэн. — Откройте немедленно! Мин-Сю!

Двери открылись спустя несколько мгновений. Лекарь Яо, который когда-то принимал роды у Благородной супруги, предусмотрительно отошел в сторону с новорожденным на руках. Бледный князь ворвался в комнату и бросился к постели жены. В этот момент его не интересовало ничего, кроме княгини: ни новорожденный сын, ни мать, ни Император, который оказал невероятную честь, присутствуя в этот момент в комнате. В этот момент мир Хань-Шэна сосредоточился вокруг единственной женщины. Все остальное не имело никакого значения.

— Поздравляю, Ваше Величество, — тихо произнес лекарь, обращаясь к Императору. — Это мальчик.

— Давай его мне, — Благородная супруга ловко забрала младенца и укутала его в парчовое одеяло, которое принесла служанка. — Какой красивый ребенок.

— Вылитый Шэн, — с гордостью произнес император и посмотрел на сына, который не замечал ничего в этот момент. — Ведет себя как ребенок.

— Вылитый отец, — усмехнулась Благородная супруга.

Глядя на внука, Император вдруг вспомнил те чувства, которые испытал, когда впервые взял сына на руки и улыбнулся. Хань-Шэн был таким же маленьким, недовольным и спокойным, как и младенец в руках жены.

Хань-Шэн

— Все закончилось, все закончилось! — торопливо повторял князь, целуя холодные руки Мин-Сю.

Княгиня слабо улыбалась. Она была бледной, измученной многочасовой болью и родами, но в то же время глаза светились от счастья.

— Поздравляю, Ваше Высочество, — обратилась к князю Мэй, в надежде отвлечь мужчину от измученной госпожи. — У вас родился наследник.

Хань на слова служанки не обратил никакого внимания. Он их даже не услышал. Только сейчас мужчина понял, насколько сильно любит жену. И как страшно ее потерять. В этот момент Хань не слышал ни крика новорожденного сына, ни поздравлений, ни приказа отца удалиться посторонним и дать молодой матери отдохнуть. Он думал только о женщине, которую только что чуть не потерял.

— Больше никогда, — шептал князь, сжимая прохладную руку жены, — никогда не позволю этому повториться.

— Глупый, — тихо сказала княгиня. — У нас теперь есть сын.

— Прости меня, — слова о сыне в этот момент ничего не значили. — Я больше никогда не заставлю тебя рожать.

Княгиня беззвучно рассмеялась. Слова мужа звучали по-детски наивно, но она вдруг поняла, насколько сильно этот мужчина ее любил. Боль в теле тут же испарилась, уступая место радости.

Благородная Супруга, увидев, что сын успокоился, осторожно подошла к постели, где лежала Мин-Сю и положила ребенка рядом с матерью. Только в этот момент Хань-Шэн увидел недовольное личико младенца, и на глаза накатили слезы.

— Это он? Наш сын?

Мин-Сю кивнула. Хань-Шэн дрожащими руками взял ребенка на руки. Он смотрел на младенца и не мог поверить, что это его сын. Что маленькое, беспомощное существо в его руках совсем скоро вырастет, и прославит его дом. Станет надежной опорой империи и династии. Но все это будет потом. А пока малыш Го недовольно морщил носик и не понимал, что это за люди, суетятся вокруг матери, и почему отец плачет как ребенок. Ведь все хорошо. Он родился. Даже высокий старик, в странной шапочке с подвесками улыбался ему щербатым ртом.

Конец