Глава 2
Сьер Моралис скользил по мне внимательным, изучающим взглядом. Ни злости, ни неприязни я не заметила, лишь чисто практический интерес. Он купил меня и теперь оценивал приобретение.
— Садись, — велел дракон с таким видом, словно не сомневался, что его распоряжение тут же исполнят.
Сьер занял кресло первым. Я чуть помедлила и присела на краешек дивана. Чужое тело полностью меня слушалось, но ощущение легкости не укладывалось в голове, и я двигалась с опаской.
— Мое имя Эмилиан. Я наследник древнего драконьего рода и… — Он осекся, потер переносицу и продолжил: — Неважно. Главное — я заочно заключил с тобой договорной брак. Документы подписал маст Пун, как опекун, в присутствии стряпчего. Твое согласие не требовалось. Теперь ты моя жена, и обязана подчиняться. Обращаться ко мне будешь неформально, как и положено супруге, пусть и договорной.
С каждым словом дракона я осознавала, что отчим Лилианы еще большая скотина, чем показался при знакомстве. Видимо, по местным законам договорной брак — это что-то вроде бесправного подчинения тому, кто заплатил за невесту. Неудивительно, что бедная девушка не выдержала очередного несчастья.
Но я не юная трепетная крошка, мечтающая о прекрасном спасителе. В свои шестьдесят я познала и всепоглощающую любовь, и боль предательства, и агонию одиночества. Что бы ни приготовила судьба, подкинувшая шанс на новую жизнь, я своего не упущу. Сбегу при первой же возможности и устроюсь, как сама посчитаю нужным.
— Не советую делать глупости и пытаться от меня сбежать. — Дракон словно насквозь меня видел и предугадывал действия. Карие глаза опасно сузились. — Навредить ты тоже не сможешь. Брачный договор скреплен кровью. Я найду тебя где угодно, и, поверь, наказание будет серьезным. Теперь ты моя.
Отголоски памяти Лилианы подкинули очередную мерзость от ее отчима. Негодяй заставил девушку поместить несколько капель крови в специальный магический сосуд, а потом использовал для заключения брака. Ну ничего, дайте только срок. Вот разберусь с местными особенностями и покажу, на что способны доктора медицинских наук, загнанные в угол.
— Ты владеешь искрой целебной магии и нужна мне для поправки здоровья.
Моралис задрал волевой подбородок и посмотрел с вызовом. Так выглядит тот, кто тяжело заболел недавно и еще не готов смириться с незавидным положением калеки.
— Если ты сумеешь все исправить до осени, я расторгну брачный договор. Ты получишь свободу, хорошие отступные и мою защиту. Если же нет, окажешься на улице без единого медяка и попечения покровителя. На легкую участь в землях драконов не рассчитывай.
Пылающий взгляд навязанного муженька выдавал волнение. Он будто ждал, что я вскочу, брошусь к нему и легко избавлю от увечий. Но долгая врачебная практика приучила не давать несбыточных обещаний. Нельзя обманывать доверие больных. Они и так уязвимы и падки на всякие сказки о чудесном исцелении. Шарлатаны наживаются на чужой беде и обирают наивных людей до нитки.
Моралис предлагал неплохую сделку. Свобода и деньги на обустройство, если все получится. Или… О другом лучше пока не думать. Вряд ли местная наука настолько развита, чтобы из калеки быстро сделать здорового мужчину. А мимолетный взгляд за окно дал понять, что сейчас либо конец весны, либо ранее лето. До осени всего несколько месяцев. Муженек явно торопится вернуть утраченное здоровье. Вот только, как этого добиться без лекарств и оборудования?
— Меня лучше звать сокращенно: Лилия. — Я открыто посмотрела дракону в глаза и постаралась придать голосу нотки уверенности, что безотказно действовали в прошлой жизни. — Чудес не обещаю. Многое нужно изучить и разобраться в ситуации. Но я сделаю все, чтобы облегчить твое состояние.
Моралис усмехнулся и закинул ногу на ногу, но тут же поморщился и вернул как было. Привычное движение теперь причиняло боль. Что же случилось с драконом? В легендах их расписывали, как удивительно сильных существ с уникальной регенерацией. Или это сказки моего мира, а здесь все иначе?
— Ты не так глупа и наивна, как уверял маст Пун. Все необходимое для работы получишь в моем поместье. Я собрал новейшие пособия по человеческой магии. Ты сможешь по ним обучиться. Дар у тебя слабый, если не сказать мизерный, но он очень редкий. Мне повезло, что я нашел тебя на рынке и вовремя сориентировался. Раз мы договорились, то…
— У меня есть одно условие.
Я сложила руки на груди и в очередной раз поразилась, что ребра и спина позволили такой простой и давно недоступный жест. Какое же это счастье снова свободно двигаться, снова быть живой и полной сил! Теперь мне есть что терять, и я буду за себя бороться.
Черты лица дракона заострились, будто он держал в лапах добычу, а та решила взбрыкнуть.
— Что за условие? — В низком голосе прорезались металлические нотки.
Моралис явно не привык, чтобы кто-то лез поперек его воли.
— Мы не будем спать вместе. Наш брак в любом случае временный. Я предпочитаю сохранить невинность.
Угрожающий рык огласил гостиную, и я вздрогнула. Карие глаза дракона налились золотом. Смуглая кожа приобрела сероватый отлив. Длинные пальцы стиснули трость так, что та затрещала.
— Не переживай, я и сам не намерен связывать себя близостью с никудышной девицей. Даю слово, я к тебе не притронусь.
Моралис резко поднялся из кресла. Судорога пронзила его искривленное тело, но он, превозмогая боль, направился к выходу.
— За мной. Карета ждет.
Дракон распахнул дверь, едва не сорвав ее с петель, и вышел в коридор. Возле гостиной терся отчим Лилианы. Трей принялся кланяться Моралису чуть ли не в ноги. Муженек с раздражением швырнул ему увесистый мешочек монет и заковылял прочь. Я следовала за ним, стараясь держаться на расстоянии. Мало ли, его ущемленная драконья гордость способна задеть новоиспеченную договорную жену.
Трей дернулся в мою сторону, но покосился на уходящего Моралиса и передумал. Оно и к лучшему. С прошлым Лилианы покончено, теперь начинается моя жизнь в новом теле и новом мире. Вот только сумею ли я выполнить условия сделки?