Глава 24
Длинные пальцы легко справились с застежками платья и проникли под плотную ткань. Сквозь невесомую батистовую сорочку я ощутила настойчивое прикосновение. По телу пробежала дрожь предвкушения.
Дракон навис надо мной, прижав к постели. Мускулы бугрились под смуглой кожей и манили провести по ним ладонью. Каждый напряженный контур казался высеченным из камня. Хищные черты умопомрачительно красивого лица заострились, как перед броском. Чувственная усмешка тронула губы, делая их еще соблазнительнее.
— Лилия, — зашептал дракон, склоняясь к моему лицу. — Мой сладкий ароматный цветок. Моя нежная, невинная девочка. Скажи мне да, и я вознесу тебя на вершину блаженства. Покажу, отчего ты отказываешься.
От слабости кружилась голова. Я с трудом осознавала происходящее. По телу расползалась жаркая волна, закручиваясь водоворотом между бедер. Близость дракона будоражила, будила скрытые желания, толкала в омут сладкого забвения.
Как давно у меня не было мужчины? Сколько бессонных одиноких ночей я провела, гоня прочь воспоминания о признаниях Артема и его эгоистичных желаниях? Почему же теперь мне так трудно отпустить сомнения и отдаться во власть настойчивых рук дракона?
— Ты сводишь меня с ума, — пророкотал муж и накрыл мою грудь широкой ладонью.
От вихря ощущений я прогнулась, подалась ему навстречу и протяжно застонала. Он поймал мой стон жадными губами, едва касаясь, очертил контур языком, дразня и распаляя.
— Одно твое слово, Лилия. Одно слово, и я перестану нас мучить. Ну же, верни мое обещание, откажись от договора. Стань моей душой и телом.
В замутненном страсть и слабостью сознании вспыхнуло острое чувство былого разочарования. Когда-то я уже отдала всю себя без остатка, вывернула наизнанку душу, обнажила нутро, доверчиво преподнесла хрупкое сердце любимому мужчине. И что получила взамен? Лишь боль и предательство.
Как бы я ни хотела насладиться ласками дракона, он мне не принадлежал. Ни душой, ни телом. Мое он заберет, а свое оставит при себе, храня для гордой красавицы с портрета. Договорная жена — временная замена утраченной любимой невесте. Восстановится здоровье, вернется и ослепительная Даниэла.
Сладкие слова дракона всего лишь навеяны коварной целебной магией. А с чем останусь я? С деньгами за хорошо сделанную работу? С опустошенным растоптанным сердцем? Ну уж нет. Я хочу собственную семью, искреннего, любящего мужчину рядом, много детей и безграничную радость уютного мирка, принадлежащего только мне. Я чудом получила второй шанс и не растрачу его впустую.
Дракон покрывал мое лицо горячими поцелуями и продолжал нашептывать мое имя, соблазняя отдаться в его безграничную власть. Меня влекло к нему до озноба и дикой жажды, но остатки здравого смысла заставили собраться и выдавить:
— Нет, пусти.
Этого хватило, чтобы дракон закаменел. Он стиснул меня в объятиях до того крепко, будто мечтал растворить в своем могучем теле, и зарычал:
— Отказываешь? Горишь в моих руках, млеешь от мимолетной ласки и все равно гонишь? Я в любом случае заполучу тебя, так и знай.
Он впился в мою шею яростным поцелуем, терзая и будя неуемное желание. Но я не собиралась сдаваться. Уперлась в рельефный торс тонкими руками и четко произнесла:
— Хватит. Отпусти.
Карие глаза засияли золотом. Дракон оскалился и проревел:
— Моя!
Дверь хлопнула. В спальню влетел взъерошенный Джил и с порога выпалил:
— Сьер, остановитесь!
— Пошел вон! — рявкнул Моралис, прижимая меня к груди, словно боялся, что отнимут. — Только попробуй подойти.
Перед глазами все расплывалось. Еще немного, и я не смогу сопротивляться.
— Джил, помоги, — едва ворочая языком, взмолилась я.
Слуга Моралиса больше не сомневался. Он бросился к прикроватной тумбочке, схватил таз с водой и выплеснул на своего господина. Дракон опешил от подобной выходки, ослабил хватку и отпрянул в сторону.
— Что за шутки, Джил!
— Простите, сьер, но вам явно не помешает остыть. Сьерра Лилиана плохо себя чувствует. Ей нужен отдых.
С этими словами слуга подхватил меня на руки и понес к проходу в смежные покои. Стоило скрыться в моей спальне, как послышался душераздирающий рев дракона. Джил вздрогнул, но не остановился. Он донес меня до постели, уложил, укрыл одеялом и пригладил растрепавшиеся платиновые волосы.
— Отдыхайте, сьерра, и ни о чем не беспокойтесь. Ваш муж не так плох, как могло показаться. Просто у вас особенная магия, очень сильная, хоть и доступна в небольшом объеме. Ей противиться крайне трудно. Но это ничего. Как только сьер поправится, вы сможете отсюда уехать. Я прослежу, чтобы с вами все было в порядке.
Джил уселся в кресло у кровати и уставился на дверь в соседние покои, будто ждал, что дракон ворвется ко мне и продолжит начатое. Такая забота окутала душу целебным покровом благодарности. Пусть Джил и верный слуга Моралиса, но на него можно положиться. Ускользая в сон, я решила поскорее восстановить здоровье договорного мужа и покинуть его остров. Вот только захочет ли он теперь меня отпустить?