Глава 34

Глава 34

Поездка до мастерской прошла в молчании. Обсуждать с мужем хамство масты Перес желания не возникало, да и дракон притих, о чем-то сосредоточенно думая. Когда карета начала замедляться, я приготовилась выходить и сдвинулась к двери. Из скрытого кармана платья выпал заряженный магией хризолит.

— Что это? — Моралис потянулся к сверкающему минералу и подобрал раньше, чем я успела среагировать.

— Ты оставил для меня шкатулку с камнями перед отъездом с острова. Этот мне приглянулся больше других. Решила взять с собой наудачу.

Дракон поднес хризолит к окну. Солнечные лучи пронзили минерал, и тот заиграл чарующими золотистыми искрами. Моралис шумно выдохнул. Карие глаза поменяли цвет.

— Не припомню такой камень в той шкатулке. Он как будто излучает тепло и еще что-то неуловимое.

Я потянулась к минералу, но муж не позволил забрать хризолит, отведя ладонь чуть дальше.

— Просто нагрелся в кармане, — начала раздражаться я. Коша спрятался внутри, но кто знает, что малыш сейчас чувствует. — Сегодня дикая жара.

Моралис уставился на меня пронизывающим взглядом, словно мечтал вытрясти правду.

— Ты лжешь. Камень не так прост, как ты хочешь показать. Что ты с ним сделала? Почему у меня все внутри скручивается от одной мысли о его потере?

Вот же детектор лжи выискался! И что теперь делать? Дракон продолжал смотреть на меня в упор. Я вдруг заметила, что наши лица находятся слишком близко. Пока я тянулась за хризолитом, Моралис тоже подался вперед, ближе к окну.

Лучики морщинок в уголках его потрясающих глаз согрели душу, пробудив воспоминания об умопомрачительной чувственной усмешке дракона. Терпкий аромат, исходящий от Моралиса, вскружил голову. Я сглотнула и уставилась на губы мужа. Дыхание дракона сбилось.

— Сладкая, не смотри на меня так, если не хочешь прямо сейчас вернуться домой и запереться в моей спальне, — с волнующей хрипотцой в голосе выговорил он. — Я читаю в твоем взгляде желание и мечтаю его удовлетворить.

Дракон медленно протянул ко мне ладонь, скользнул кончиками пальцев от подбородка к скромной ложбинке. Внутри вихрем взметнулся пожар. Я зажмурилась и замерла. Нежные, бережные, едва уловимые прикосновения порхающих умелых пальцев распаляли и заставляли кровь закипать. Закусив нижнюю губу, я старалась не выдать себя стоном блаженства. Щеки пылали. Внизу живота ныло и требовало продолжения.

— Лилия, — прошептал мне в губы дракон, лаская сквозь ткань платья. — Мой ароматный цветок, одно твое слово, и наши мучения закончатся. Начнется жизнь, полная сладкой истомы и чувственного удовольствия.

Он очертил контур моих губ горячим языком. Распахнув глаза, я угодила в золотой океан его горящего страстью взгляда. В голове не осталось ни одной связной мысли. Желание принадлежать дракону стало нестерпимым.

Карета остановилась, но я отметила это лишь краем сознания. Дракон гипнотизировал меня взглядом и лишал рассудка прикосновениями. Его руки откровенно скользили по моей фигуре, собственнически изучая, захватывая и покоряя. Застежки платья оказались расстегнутыми. Настойчивые пальцы скользнули под лиф.

— Прибыли, сьер Моралис, — объявил Джил и распахнул дверцу экипажа.

— Жди снаружи! — рявкнул дракон. В салоне кареты повеяло аурой дикой, необузданной силы.

Слуга шарахнулся в сторону и мгновенно захлопнул дверцу. Резкий звук привел в чувства. Я опомнилась, отпрянула от мужа и принялась дрожащими руками приводить платье в порядок.

— Лилия, — пророкотал Моралис, нависая надо мной, — не смей меня отталкивать. Ты же хочешь того же, что и я. Почему постоянно убегаешь? Почему не подаришь счастье нам обоим?

— Это все проклятая магия виновата, — забормотала я, поправляя шляпку и выбившиеся пряди платиновых волос. — Тебе не нужна именно я. Просто тянет к невинной носительнице целебного дара. Мой организм требует перестройки потоков магии. И чем дальше, тем сильнее. Прости, я не могу идти у него на поводу. Все слишком запуталось.

Я дернулась к двери. Муж схватил меня за локоть и придержал.

— Дело не в магии. Дело в тебе. Я хочу тебя, моя сладкая. Хочу дико, безрассудно. Хочу каждую минуту, когда ты рядом, и когда вдали от меня. Как ты не поймешь?

— И что дальше? — Я задрала подбородок, стараясь не разреветься. — Что будет потом, когда ты вылечишься?

Дракон в недоумении уставился на меня, собрался что-то сказать и не смог ответить.

— Вот видишь, ты даже не думал об этом. — Внутри расползалась пустыня, выжигая все на своем пути раскаленным песком. — Ты хочешь удовлетворить свои сиюминутные желания. Взять то, что приглянулось. Последствия тебя не волнуют. Я не могу себе такого позволить. Наш договор лишь на время. Мне придется уехать с острова, как только ты поправишься.

— Нет! — взревел дракон и стиснул мою руку, будто я собралась прямо сейчас сбежать с подвластной ему земли.

— Да, и ты сам этого хочешь. У тебя есть любимая невеста, которая ждет, когда ты выздоровеешь. Есть богатая и знатная семья, где ты унаследуешь место главы. Есть подданные драконы, не одобряющие связи с человеческой девушкой. Есть много обязательств. Мне нет среди всего этого места.

— Ты ошибаешься, Лилия. Пожалуйста, послушай. Ты…

— Я всего лишь твоя временная, договорная жена, Эмилиан. Постарайся меня понять. Прости за… — То, что между нами произошло, показалось слишком интимным для обсуждения. Я протяжно вздохнула и отвернулась. — Прости.

— Лилия, я… — Дракон попытался притянуть меня к себе, но сил его слушать не осталось. Мне срочно требовалось очутиться как можно дальше от мужа с его звериной магнетической привлекательностью и одуряющим мужским запахом. Еще немного и я бы совсем потеряла голову.

Отцепив пальцы Моралиса от себя, я рванула ручку двери и выскочила на мостовую.

— Лилия, вернись! — прорычал вслед дракон.

Но я не собиралась его слушать. Захлопнула дверцу и огляделась в поисках Джила. Глухой удар сотряс карету. Вздрогнув, я расправила плечи и сильнее выпрямила спину. Ничего. Побесится и перестанет.

Перепуганный слуга нашелся возле задней стенки экипажа. Он прижимался к колесу и казался бледнее обычного.

— Джил, пожалуйста, проводи меня в мастерскую портнихи.

— А как же… — Он с опаской обернулся на окошко кареты и шепнул: — А как же сьер?

— Не волнуйся, с ним все в порядке. Просто устал кататься в такую жару. Проводи меня, пожалуйста, в мастерскую и оставь там, а сьерра отвези в поместье. Пусть отдохнет.

Джил в ужасе на меня вытаращился, но я стояла с самым невозмутимым видом, на какой была способна. Слуга неуверенно кивнул и указал на неприметную дверь под облезлой вывеской с иголкой и катушкой ниток.

— Прошу, сьерра. Следуйте за мной.

Я прошла к неказистой лавке и уже почти исчезла за распахнутой для меня дверью, как полный горечи рык дракона ударил в спину. В груди заныло сердце. Но в последний раз, когда я его послушала, моя жизнь превратилась в руины.

Тряхнув головой, я устремилась в мастерскую, оставив позади взбешенного мужа.