Глава 21
Весь следующий день я наслаждалась обществом Ивы и хорошим настроением Маера. Мы гуляли по хрустящему снегу, что так красиво искрился на солнце; прошли в небольшую деревушку, где пообедали в дивном ресторанчике, стилизованном под эпоху викингов. Маер учил меня управлять снегоходом и тесно прижимал к себе, чтобы меня ненароком не сбили сноубордисты, когда мы вышли прокатиться на канатную дорожку.
Маер нравился мне с каждой минутой все больше. Сильный, властный, серьезный мужчина. Один взгляд его строгих синих глаз заставлял меня забывать обо всем и только ждать его приказа. Я лишь всеми силами старалась не показывать ему свою влюбленность и слушать внимательно все, что он говорит.
Поздно вечером, когда мы поехали по домам, я сама не заметила, как заснула в его машине, а проснулась только на следующее утро: в одиночестве и полностью раздетая.
С сегодняшнего дня начиналось мое обучение в университете, и я испытывала жуткое волнение. Как я смогу нагнать программу и получится ли у меня общаться с другими студентами. Что если я стану изгоем? Или преподаватели будут относится ко мне как к студентке, которую «пропихнули».
Накрутив себя дальше некуда, я вошла в административный корпус, чтобы получить свой пропуск, программу занятий и план университета. В какой кабинет зайти я не знала. Студентов, у кого я могла бы спросить это, рядом тоже не было. И я просто растерянно оглянулась назад. Может спросить у кого-то внизу?
— Ты что, потерялась? — спросила меня невысокая брюнетка лет тридцати.
— Я… сегодня первый день… не знаю к кому подойти, — заволновалась я.
Брюнетка взяла у меня из рук документы и пробежалась по ним взглядом.
— Понятно, — сдержанно улыбнулась она. — Сейчас я позову твоего куратора. Он тебе все расскажет.
Женщина проводила меня в ближайший кабинет и попросила присесть и подождать.
Буквально через пару минут в кабинет вошел мужчина и вежливо улыбнулся мне.
— Привет, — на чистейшем британском английском заговорил он. — Меня зовут Рави Капур, и я твой куратор.
— Здравствуйте, — едва слышно поздоровалась я.
Из моей головы выветрились все светские ответы и весь английский в целом.
— Преподаватели не говорят по-русски, — предупредила меня брюнетка.
— Ничего, — спокойно перебил ее Капур. — Я разберусь.
Он взял мои документы и повел к выходу.
— Ты можешь обращаться ко мне мистер Капур. Без всяких "учитель", "профессор" и прочего, — он вывел меня из административного здания и повел по оживленному коридору. — И вообще обращайся ко мне по всем вопросам. Не только учебным. Первое время придется тяжело, поэтому сразу давить на тебя я не буду.
Я тихонько оглядела мужчину, чтобы хорошенько запомнить.
Высокий. Имя, очевидно, индийского происхождения, хотя характерного акцента не было. Его волнистые волосы были аккуратно зачесаны назад, открывая широкий лоб и черные как у ворона глаза. Они глядели по-отечески требовательно, но и вызывали доверие.
— Первая лекция у тебя здесь, — он открыл одну из дверей в учебном корпусе. — Учись усердно. Я преподаю в аудитории номер сто семнадцать. Зайди ко мне после всех лекций, ну, или если снова потеряешься.
Он впустил меня в аудиторию, чуть подтолкнув в спину. И я попала в самый эпицентр своей растерянности.
Все лекции для меня проходили долго и мучительно. Я не могла справиться со взглядами, которыми меня окидывал то один парень, то второй. Не могла справиться с той скоростью, с какой преподаватели читали лекции на английском языке. И тем более не смогла ответить ни на один вопрос.
Стресс от первого дня привел меня в отчаяние, и я поняла, что не потяну все это в одиночку.
Когда я почти вышла из главного здания, меня окликнул мистер Капур и махнул рукой, чтобы я подошла.
— Почему ты не зашла? — спросил он, заглядывая мне в лицо. — Все преподаватели отметили, что ты очень слабо работала. Как ты поступила? Какой у тебя балл?
— Я просто растерялась, — оправдывалась я. — Я всю жизнь провела на домашнем обучении и…
— Хорошо, — улыбнулся он, но глаза оставались серьезными. — Я обычно нахожусь в университете до позднего вечера. Я помогу тебе с программой, с домашними заданиями, только не в ущерб другим студентам. У меня есть сегодня время до восьми. Подготовим тебя к завтрашнему дню.
— Спасибо, — меня успокоили его слова. Да и в целом мужчина очень располагал к себе.
— Только больше не сбегай, — усмехнулся он.
Капур привел меня в библиотеку и нагрузил учебниками, методично рассказывая, что меня ждет завтра, и тщательно разъясняя все вопросы, которые будут затронуты на лекции. Он давал информацию сжато, концентрированно, но простыми словами, что окончательно загасило мою панику.
Около восьми вечера мне на мобильный позвонил Маер.
— Где ты? — в его голосе слышался металл.
— В университете, — запнулась я.
— Сейчас же заканчивай и выходи!
Я побледнела и разъединила вызов.
— Ты не предупредила, что задержишься? — спросил Капур.
— Нет, простите, — я принялась взволнованно собираться.
— Не беспокойся, — улыбнулся он. — Я все объясню твоим родителям.
— Это… не родители…
— Тогда твоему бойфренду, — вежливая улыбка не сходила с его лица.
— У меня нет бойфренда, — я чуть покраснела.
Мне не хотелось, чтобы Капур расценил меня как гулящую девушку.
— Это мой босс, — ответила я. — Я думала он отпустил меня на сегодня, но кажется я ошиблась. Пожалуйста, простите. И… большое вам спасибо.
Неуверенно развернувшись, я быстро засеменила из библиотеки.
Сейчас я не боялась, что разозлю своим поведением Маера, но почему-то испугалась того, что подумает обо мне мистер Капур.