Глава 34. Поместье
Собирались стремительно. Взяли только несколько моих любимых, самых удобных и простых платьев с комплектами домашней одежды, плюс разные мелочи, облегчающие быт. Всё остальное, как заверил Даррен, в поместье есть. При необходимости можно заказать.
В экипаже, между Дарреном и Эрданом, я была во взбудораженном состоянии.
Переживала, конечно. Даже не из-за того, что именно я под ударом, а больше из-за моих истинных. Несмотря на привычно бесстрастный вид Даррена и знакомый насмешливо ласковый взгляд Эрдана, от меня не укрылось: мои драконы тревожились из-за меня.
Впрочем, мои переживания вскоре рассеялись. Мужья обнимали меня, всё время ненавязчиво касались. Эрдан по-хозяйски положил руку мне на талию, и прижал к себе, то и дело целуя в висок и вдыхая запах моих волос. Даррен смотрел в окно и держал меня за руку, задумчиво поглаживая мои пальцы.
Это успокаивало меня, вселяя чувство надёжности. Мои драконы со мной. Защитят. И меня и себя.
Скоро всё закончится. Можно будет жить, без ожидания нападения в любой момент.
Эрдан завёл непринуждённую беседу, как всегда, ловко вовлекая в замысловатый спор меня и Даррена. Не заметила, как увлеклась.
Остаток пути я, раскрасневшись, доказывала ректору и профессору, что артефакты огня, которые мы планировали заменить в академии, можно сделать ещё прочнее. Причём для этого не обязательно использовать дорогостоящие компоненты.
Наоборот. Можно поменять саму концепцию артефактов. Например, не брать один дорой сайгальский глазок, а вывести их дешёвой россыпью мелкой фракции, как расходный компонент.
Эрдан возражал, приводя доводы и в уме делая расчёты. Чаще всего я сразу отвечала на возражения. Иногда задумывалась, но тогда Даррен подсказывал эффективное решение.
Когда мне стало казаться, что я доказала состоятельность своей идеи, Даррен, переглянувшись с Эрданом, вступил в спор.
О… Это было серьёзно! Он задавал вопросы на стыке, обращая внимание на детали, о которых я и подумать не могла.
Например, про то, как я собираюсь уравновешивать излишнюю активность гремучей серной пыли, решать вопрос с перегревом, предотвращать трещины в красном дереве, и прочее, и прочее, и прочее.
В результате, я так увлеклась, что опомнилась лишь у крыльца большого красивого особняка, скрывавшегося среди деревьев.
Озадаченно оборвала себя на полуслове, взглянула в насмешливо-ласкающие глаза Эрдана, улыбнулась Деррену, в ответ на его сдержанную улыбку. Оглянулась, осознавая: я даже не заметила, как мы вышли из кареты, прошли через кованую ограду и по длинной каменной дорожке дошли до особняка.
— Ты прекрасна, Лани, — поцеловал мои пальцы Эрдан. — Красивая и умная жена, что может быть лучше?
— Красивая, умная и счастливая жена, которая находится в полной безопасности, — ответил Даррен. — Давайте пройдём в дом. Нужно ввести Нию в родовой круг, под защиту поместья.
В холле нас встретил молодой управляющий, Карс, энергичный человек среднего роста, темноволосый, с подвижным лицом и внимательным взглядом ясных серых глаз. Кроме него, здесь были несколько слуг, живущих со своими семьями, поддерживающих поместье в порядке.
Как потом объяснил мне Даррен, эти семьи веками служат роду Солерд, безоговорочно ему преданы.
На Эрдана они поглядывали с едва заметной опаской. Впрочем, это было объяснимо. Солерды и Виррайны слишком долго враждовали. Это не помешало почтительно поклониться и заверить, что о гостях хозяина позаботятся в лучшем виде.
Не теряя времени, Даррен предложил Эрдану расположиться на открытой веранде с видом на небольшой парк перед домом. Дождаться нас там.
Тот легко согласился и сказал, что сам организует нам фруктовый чай. Даррен взял меня за руку и повёл по дому.
Я с удовольствием оглядывала явно дорогую, и при этом сдержанную обстановку. Красиво, добротно, уютно. Большие комнаты. Дорогая резная мебель. Живые цветы. Мне очень понравилось.
Даррен провёл меня в свой кабинет, а затем открыл потайной ход за шкафом. Мы спустились по крутой лестнице вниз, в огромный подвал. Точнее пещеру природного происхождения, что скрывалась под домом. Или не природного, мелькнула у меня мысль, когда я разглядела слишком правильную овальную форму и гладкие стены в потеках от драконьего огня.
Я уже видела подобное. В академии нам демонстрировали.
Там Даррен провел меня в центр, где явственно ощущались колебания магической силы такой мощности, что у меня волоски дыбом начали вставать на всем теле. Вот оно, сердце древней защиты родового драконьего гнезда. Подозреваю, что где-то здесь основатель рода заложил свою первую сокровищницу.
Даррен не дал мне долго осматриваться. Торопился. Но обряд представления меня семейным родовым защитам провел без лишней суеты. Серьезно и основательно.
Конечно, моих магических умений не хватило, чтобы осознать и охватить глубину и силу задействованных Дарреном древних сил. Но и того, что я смогла разглядеть, ужасало и восхищало, пробрало до дрожи.
Когда Даррен вывел меня, впечатлённую и притихшую, на веранду к Эрдану, я хотела было засыпать моего золотоволосого дракона восторгами. Но осеклась.
Эрдан стоял, скрестив руки на груди, глядя на парк. Судя по его напряжённой спине, он получил далеко не самые приятные новости.