59

59

Мне разрешено вернуться в свои старые покои, в которых я жила вместе с Лойдом. В ушах все еще стоит визг леди Коррины:

— Вы ошибаетесь, Ваше Величество! Настоящая леди Грэйвин — моя племянница. А эта — служанка в моем доме. Я ее сиротой на своей шее пригрела. Поила, кормила дармоедку из жалости. Надо еще разобраться, откуда в ней магия…

— Не сомневайтесь, разберемся. А пока рекомендую не покидать отведенные вам покои, — сухо ответил Эктавиан Эллерх.

Слуга вывел брыкающуюся леди Коррину и поникшую Элеонор за дверь. А я продолжала немного растерянно стоять напротив короля и ждать решения своей участи.

— Что скажете, леди… — сделал паузу Эктавиан Эллерх. Чуть насмешливо посмотрел на меня.

— Я не знаю, как во мне оказалась магия рода, и совсем не уверена, что к нему принадлежу. Поэтому позвольте мне носить имя моего супруга — Сэйтон.

— Фальшивого супруга… да, нам известен факт вашего фиктивного брака. Я это не одобряю. Можете считать, что все обязательства вы по нему выполнили. Вам же еще вознаграждение по договору полагается?

— Я этот момент улажу при встрече со своим супругом, — говорю ровно, но так и хочется кинуться в ноги королю и просить отпустить Лойда из заточения. Или хотя бы узнать, что с ним.

— Боюсь, эта встреча произойдет нескоро. Но так как договор связан магией и должен быть исполнен, предлагаю небольшую компенсацию в качестве вашего вознаграждения.

— Мне… мне ничего не надо, — я отшатнулась, так как подошел слуга и на небольшом подносе преподнес туго завязанный мешочек с монетами.

— Я не хочу, чтобы вы пострадали из-за необдуманных действий моего вассала. Берите, это ваше. И поверьте, он найдет чем со мной расплатиться.

— Берите, — твердо шепнул на ухо Фордей, — не нужно сейчас противиться.

А у меня такое чувство, словно меня покупают. Покупают мое согласие на развод. Но все этим и должно было закончиться. Разве не так?

— Лорд Сэйтон согласен на развод? — немного хрипло спросила я. Не могла не спросить.

— Он разве вам обещал что-то большее?

Пожалуй, что нет. Не так явно, чтобы уверенно сказать — Да.

— Берите, леди Грэйвин. Позвольте вас пока называть этим именем. И не стройте ложных иллюзий, — припечатал Эктавиан Эллерх, — позволяю вам вернуться в ваши покои. Но пока я не разобрался во всей ситуации, запрещаю их покидать.

Эктавиан Эллерх резко поднялся и быстрым шагом покинул комнату. За ним вереницей потянулись маги.

Фордей взял с подноса мешочек с деньгами и вложил мне в руку.

— Пойдемте, леди Грэйнвин. Советую отдохнуть, вечером я навещу вас.

В моих покоях практически ничего не изменилось. Мои платья на вешалках в гардеробной. Рубашки и костюмы Лойда в шкафу. Шкатулка с магическими снадобьями на комоде. Все выглядит так, словно он сейчас вернется. Войдет и скажет усмехнувшись:

— Что, уже не ждала меня, Лиз? А я по твоим пирожкам соскучился. Неужели думала, так легко тебя отпущу?

Фордей приходит к ужину. Служанка накрыла нам стол в гостиной. Овощи и запеченная с травами куриная грудка. Подают фирменный чай Фордея, настоянный на травах и лимонный пирог.

Мы ведем светскую беседу, но я все жду, когда перейдем к главному.

— Я готов исполнить вашу просьбу, леди Грэйвин. Завтра мы отправимся к вашему другу, чтобы я смог осмотреть его.

— Только как я смогу? Король запретил мне…

— Не волнуйтесь по этому поводу, — остановил меня Фордей, — под мою ответственность. С его величеством я договорился.

— Спасибо. Что я должна взамен?

— Самую малость. Как вы смотрите на то, чтобы навещать меня каждый месяц в течении года. Один наполненный вашей чудесной магией кристалл. Я многого не прошу.

Всего-то! Я даже выдохнула. Получается моя магия и вправду редкая, раз так заинтересовала лекаря.

— Я согласна. Готова дать больше, если будет нужно.

— Еще как будет нужно, — улыбнулся Фордей, — но потом вы сможете смело просить за это вознаграждение.

Даже так? Я смогу разбогатеть? Заряжать кристаллы магией, как это делал Лойд?

— А что у меня за магия?

— В вас много целебной жизненной силы. Именно она и не дала вам погибнуть от листьев чернявки, а мне пригодится для изготовления снадобий. Это просто чудо, что вы нашлись.

— В жизни порой бывают удивительные совпадения. Откуда во мне магия рода? Вы думаете, я бастард?

— Бастард с родовой магией в крови, а родная дочь пустышка. Поистине, удивительные совпадения.

Фордей загадочно улыбнулся и переключил все свое внимание на чай и кусок пирога.

Мы с самого утра договорились посетить лавку госпожи Марики и расстались, довольные друг другом.

После ухода Фордея ко мне постучался лакей и передал свернутый в трубочку документ.

Я развернула его. Это был мой брачный договор. В самом внизу появилась новая магическая печать и несколько строчек, заверенных подписью законника:

«Договор между служанкой Лизой и лордом Сэйтоном полностью исполнен. Брачный союз расторгнут и обе стороны могут считать себя свободными от супружеских обязательств».

Вот и все.

Больше я не леди Сэйтон.