13.7

13.7

Завернув за угол, я чуть было не налетела на старушку-лоточницу. Было непонятно, почему она решила торговать не на рынке, а на улице неподалёку от посольства, но я очень торопилась, поэтому даже не стала заострять внимание на этой несостыковке.

- Какая милая девушка! - улыбнулась пожилая торговка. - Красавица, купи яблочко в карамели. Смотри, какое румяное. На палочке. Можно идти и кушать.

- Нет, благодарю, я очень тороплюсь, - ответила я и постаралась её обойти.

- Эх, ладно, - махнула та рукой. - Для такой доброй девушки ничего не жалко. Держи!

И она впихнула мне в ладонь карамельное яблочко.

Я понюхала лакомство. Кстати, пахло оно очень вкусно. Просто одуряюще.

- Ну, мне пора, - произнесла старушка и скрылась в переулке.

А я пожала плечами и решила попробовать кусочек.

- Стой, - раздался дикий крик.

На меня бешеной фурией налетела какая-то девчонка и выбила яблочко из рук.

Оно упало на землю, прямо в самую пыль.

- Эй! - возмутилась я.

- Маркиза! - тем временем вскричала девушка. - Надо догнать ту торгашку!

- Кесси? - ахнула я.

Юную ведьмочку было не узнать без косынки, фартука и грубого платья.

Её русые волосы были заплетены в тугую косу, а одета она была чрезвычайно неприлично - в мужские брюки и куртку. На ногах вместо женских туфелек были удобные ботинки.

Маркиза, не расстававшаяся со своей ведьмой, ринулась в тот проулок, где скрылась лоточница, Кесси - за ней. Прошелестев листьями и перебирая толстыми корнями, в ту же сторону быстро побежал зелёный куст, взявшийся буквально ниоткуда. Куст был мне очень знаком.

- Фикус? - оторопела я. - Как же ты выбрался из кадки? И кто тебя научил так быстро бегать?

Со стороны посольства на всех парах летел по улице дядюшка Клайм, а за ним Айван с Персиком на руках и куча посольских стражников.

Но они не успели свернуть в тот самый переулок. Потому что из него уже выходили три припыленных, но очень гордых героя - Кесси с растрепавшейся косой, Маркиза с прицепившимися на хвост репьями и фикус.

Зелёный куст отрастил лианы и крепко опутал ими лоточницу. Та шипела и плевалась, но вырваться из фикусовой хватки никак не могла.

- Господин Клайм, - Кесси показала на всё еще валявшееся на дороге яблочко. - Прошу отдать этот предмет на экспертизу. Очень большая вероятность, что фрукт отравлен.

- Как отравлен? - поразилась я. - Что здесь вообще происходит?

- Эта юная леди, ведьма нашей Маркизы, сегодня с утра ломилась в посольство, - произнёс дядюшка Клайм, аккуратно поднимая яблочко за палочку и не отдавая его никому из стражников. - Она утверждала, что у нее было видение о том, что на принцессу готовится покушение. Мы ей, конечно, не поверили. Какое же может быть покушение в посольстве. Но на всякий случай приняли некоторые меры. К сожалению, не предусмотрели твою безрассудность, Снежинка.

Я виновато опустила голову.

- Это яблоко будет проверено на яды, - продолжил дядюшка Клайм и обратился к опутанной лоточнице, - кто тебя подослал?

Но та не отвечала, только сыпала проклятиями.

- Понятно, - кивнул маг. - Разговорим её в посольстве. Все возвращаемся назад!

И он взглянул на меня так строго, как никогда раньше не смотрел.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍