Глава 15
Молоденький паренёк в строгой ливрее темного цвета с замысловатой вышивкой из серебряных ниток, один из многочисленных замковых слуг, провёл мага жизни с юным спутником к тренировочной площадке. Именно там, по его словам, сейчас находился на вечерней тренировке только вчера вставший с постели герцог Мортимер Дарвиг.
Лорд Червинг и его подопечная увидели много молодых людей разного возраста, одетых в одинаковую тренировочную одежду, которые расположились вокруг площадки и что-то живо обсуждали. В центре тренировочной арены небольшого размера, видимо, предназначенной для рукопашной борьбы, стояло четверо мужчин. Трое были очень молоды, скорее всего, ровесники землянки, а четвёртый был постарше, лет сорока с небольшим хвостиком.
Когда девушка услышала, как парни обращаются к тому, кто был постарше, «мастер», и говорят о том, что он только что встал с постели и очень слаб, она еле удержала челюсть на месте. Последняя так и норовила упасть до пола от удивления. Да нет, какое там удивление? Ее эмоции больше походили на шок, изумление, потрясение.
Потому что мастер, который только что встал после болезни с постели, был в крепости Дарвигов явно один, а, значит, этот высоченный, широкоплечий, крепкий и стройный мужчина, с темными волосами без единого седого волоска, заплетенными в короткую сложную косу, со строгим суровым профилем... ее дед?! Этот невероятный мужественный красавец и есть всесильный герцог Дарвиг собственной персоной?!
А потом кто-то из парней сказал герцогу, что лорд Червинг со спутником стоят за его спиной, и герцог обернулся.
Идеальные черты лица, словно высеченные из камня, яркие голубые глаза, которые герцог вдруг прищурил, чтобы их разглядеть, и взгляд, устремлённый на лорда Червинга, полный облегчения. Взгляд говорил о том, что Мортимер Дарвиг ждал их и был рад их появлению.
Осознав это, Оля, уже успевшая взять себя в руки, снова почувствовала страх и растерянность, понимая какую глупость совершила, выдавая себя за парня.
И ещё больше убедилась в этом, когда вдруг взглядом встретилась с глазами деда. Хотя язык не поворачивался так назвать этого сурового и ещё молодого мужчину с недоуменным выражением на лице.
Теперь в его взгляде, обращенном на неё, вместо облегчения ясно читалось: «Что это?»
Именно так, а не «кто это?»
Сердце самозванки бухнулось вниз, там осталось и бешено забилось. Ладошки вспотели от волнения. И, похоже, что не только ладошки. Девушка вдруг вся взмокла и стала мелко подрагивать.
«Что за ерунда?! Да меня просто трясёт от страха», — с изумлением поняла Оля, словно загипнотизированная, не отрываясь, смотря в глаза герцогу. Отчетливое осознание своего состояния немного помогло ей прийти в себя.
— Похоже, что дед в шоке, — тихо под нос пробормотала девушка, но Николас услышал и с беспокойством кинул на неё взгляд. — Признаюсь, что внучок тоже в полном обалдении, — ещё тише добавила Оля. — Ты бы хоть портрет какой взял с собой и заранее показал мне.
Мортимер Дарвиг замер словно истукан, а потом очень медленно пошёл по направлению к ним. Девушке показалось, что он буквально заставляет себя двигаться.
Настолько слаб или настолько разочарован?
— Напомни, сколько лет моему деду? — выдавила Оля из себя.
— Сто шестьдесят семь.
– Но он выглядит максимум на... — она пригляделась повнимательней к подходившему мужчине, — сорок. Ну, может, сорок пять. Как отец.
— А что не так? На сколько он должен выглядеть? — искренне удивился Ник.
— Ты видел наших стариков? — процедила Оля. — Ты сказал, что он старый и при смерти.
— У вас нет магии, поэтому логично, если люди стареют гораздо быстрей. В нашем мире люди без магии тоже быстро стареют, а маги живут до трехсот — иногда четырёхсот лет.
— Зачем?!
— Природой магии так предусмотрено, — удивлённо ответил Николас.
— То есть, если бы отец остался здесь, то не старел бы?! Это он из-за мамы... — совершенно поражённая открывшейся истиной, Оля осеклась.
— Лорд Николас, рад видеть вас в здравии! — герцог Дарвиг уже подошёл и остановился в двух шагах от гостей крепости, возвышаясь над девушкой этаким мускулистым великаном.
«Кошмар! Я и до плеча ему не достаю!», — поразилась Оля.
— Взаимно, ваше сиятельство. Рад, что вы тоже находитесь в добром здравии, — вежливо ответил Николас, и мужчины красиво раскланялись. — Я к вам с невероятным гостем. Мы встретились случайно...
Ник продолжал рассказывать небылицы об «удивительной истории их встречи», а Оля почувствовала, как суровый взгляд герцога переходит на нее, впивается и внимательно изучает её, от макушки до кончиков кожаных сапог.
«Не взгляд, а рентген», — мрачно подумала незваная гостья, открыто поёжившись.
В свои девятнадцать лет Оля привыкла ко всяким взглядам, но сейчас неожиданно разволновалась и сама во все глаза уставилась на человека, бывшего ее родным дедом, к которому она пришла из другого мира.
— Это он? — вполголоса спросил герцог мага жизни.
Почему-то Оле показалось, что деду очень хотелось, чтобы Ник ответил: «нет».
— Да, — спокойно ответил тот.
Красивые губы Дарвига поджались, а настороженный взгляд стал разочарованным и колючим. Девушке показалось, что герцог все же до последнего мгновения надеялся на другой ответ.
— Письмо, — прохладный приказ и вытянутая в требовательном жесте сильная рука.
Непослушными пальцами Оля вытащила из сумки уже немного помятое письмо, написанное якобы ее отцом, старшим сыном герцога, и протянула его деду.
Тот взял его, другой рукой чуть ли не перед её носом щелкнул пальцами и сделал вид, что внимательно читает.
— Я поставил полог тишины, — процедил он, не отрывая взгляд от письма. — Можем смело разговаривать — мой полог ещё никому не удавалось обойти.
Оля настороженно посмотрела на герцога и на окружающее их пространство. Полог тишины — это что? Преграда от подслушивания, что ли? Но, кроме любопытных взглядов стоящих вокруг парней, ничего не увидела. Но и не услышала. Голоса вокруг будто пропали.
— Это замечательно, — кивнул Ник, улыбнувшись и слегка расслабляясь. — Тогда встречайте того, кого очень хотели видеть.
Но, вместо радостного взгляда и приветливой улыбки для внука, гости замка Дарвигов получили раздражённое брюзжание:
— Николас, — герцог вскинул на мага жизни пронизывающий взгляд, — твой сюрприз не удался, — губы поджались. — Пересели душу моего внука в другое тело, более достойное Дарвигов. Мне все равно, как ты это сделаешь, но в таком теле он мне здесь не нужен. О чём ты думал?
«Ничего себе заявочка», — мрачно подумала землянка, с недоверием слушая претензии родственника. Все-таки, тогда ей не показалось, что он был неприятно удивлён ее персоной.
— Это невозможно, лорд Дарвиг, — холодно ответил маг жизни; улыбка уже сползла с его лица.
— Для тебя, Николас? — взгляд герцога стал скептическим. — На сегодняшний день ты самый сильный из магов жизни Эллии, поэтому придумай что-нибудь!
Двое мужчин неотрывно смотрели друг друга. Хмурый и настойчивый взгляд герцога столкнулся с суровым взглядом мага жизни. Оля заметила, как на лице последнего заиграли желваки, и замерла в напряжённом ожидании. Неужели Ник расскажет, что ее душа в родном теле? А, значит, признается, что он проводник между мирами и может делать порталы?
— На летучем корабле большое количество ваших подданных были представлены вашему внуку. Если мы сейчас переселим душу в другое тело, то возникнут ненужные вопросы и проблемы, — наконец, довольно сдержанно ответил Ник. — Неужели вы думаете, что если бы мог, то я не нашёл бы другое тело? В этот раз вариантов не было,а у меня нет товарной лавки, где я могу выбрать любое понравившееся тело.
Оля вновь почувствовала сканирующий, подозрительный взгляд деда, который через некоторое время обреченно вздохнул.
— Это, конечно, все меняет, но... что за дохляка ты выбрал для переселения души моего внука?! — недовольно процедил он. — Все Дарвиги похожи друг на друга, а это что?Уму непостижимо, что это недоразумение я теперь должен выдавать за своего наследника.
— Я тоже очень рад видеть вас, дорогой... дедушка, — дрожащим от возмущения и волнения голосом произнесла Оля, подчеркнув родственную связь между ними.
Ещё полчаса назад она хотела броситься на шею этому грубияну? Хотела ухаживать за больным старичком? Почему она вообще вообразила, что дед хилый и больной старик? Только потому, что он был сильно болен и, по словам Ника, неминуемо должен от этой болезни умереть?
Своим приветствием Оля привлекла к себе внимание герцога.
— Я тебе не... дедушка, — брезгливо поморщился тот. — Для тебя я «лорд Дарвиг» или «его сиятельство». Понял... недоразумение из другого мира? — оскорбительное слово мужчина специально подчеркнул, а в голубых глазах застыла неприкрытая насмешка. — Твое родное тело сильно отличается от этого?
— Мое родное тело не сильно отличается от этого, — ответила землянка прохладным тоном, подумав: «Ага, грудью второго размера оно отличается и ещё кое-чем, что тебе точно ещё больше не понравится».
— Хотелось бы уточнить, что я не «недоразумение», — стараясь оставаться спокойной, с достоинством добавила Оля, выпрямляя ссутулившиеся было плечи. «А вы — высокомерный грубиян!» — И прошу вас вспомнить, как положено обращаться к внукам в вашем мире, которых вы сами настойчиво зазываете к себе за тридевять земель, а я, со своей стороны, постараюсь выказать вам взаимное уважение.
Возмущенная поведением и словами деда, девушка уловила мгновение, когда на высокомерном, холодном лице иномирного аристократа, который по стечению невероятных обстоятельств оказался её ближайшим родственником, мелькнуло удивление, а затем лорд Дарвиг более внимательно присмотрелся к ней.
— Всё сказал? — насмешливо уточнил он. — А ты наглый, — спокойно констатировал, как будто сказал: «Погода сегодня хорошая». — Уясни то, что я буду обращаться к тебе так, как посчитаю нужным: недоразумение, сопляк, щенок. Ещё много вариантов, — холодно добавил он. — Запомни это и перестань меня учить.
— А вы перестаньте меня унижать и называть недоразумением. Вы меня совсем не знаете, а уже всё для себя решили. Вы, что, оцениваете людей по комплекции? Я вот, наоборот, не увидел в вас человека, к которому могу относиться с уважением, хотя габариты у вас дай бог каждому, на зависть врагу.
Девушка старалась изо всех сил быть смелой и не отводить взгляда от ледяных глаз на высокомерном лице лорда, который, похоже, уже захотел скрутить её в бараний рог. Дедом называть этого субъекта уже расхотелось.
— И кого ты увидел? — идеальная бровь приподнялась в фальшивом недоумении, взгляд голубых глаз замораживал. — Просвети.
— Говорящую гору мышц, которая, несмотря на свой почтенный возраст, до сих пор думает, что уважать человека можно только за силу и массу, а не за ум и душу, — сухо ответила землянка, запоздало подумав: «Что я несу? Кому и что решила доказать? Высокомерному иномирному аристократу?»
Взгляд деда остался спокойным и ледяным, но каким-то шестым чувством Оля поняла, что тот впал в состояние ужасного раздражения, которое нарастало с каждой секундой.
— Значит, говорящую гору мышц... — задумчиво процедил герцог. — А ты обладатель ума и души...
— Лорд Дарвиг... — голос Ника прозвучал напряжённо и взволнованно.
Краем глаза Оля увидела, как маг жизни напрягся, как хотел что-то сказать, но не успел.
В следующее мгновение хмурый герцог схватил её за шкирку.
С недоверием землянка поняла, что болтает ногами в воздухе.