2
Без Гектора в сердце поселилась глухая тоска, но я решила отвлечься делами. А их было много – начиная от мелких бытовых проблем, заканчивая серьезными вопросами. Полностью погрузившись в работу, я старалась не замечать появившиеся с некоторых пор усталость и утомляемость.
Судьи, как я и предполагала, в Кувшинке не имелось. Его функции исполнял шериф Нейпо. Мне не очень хотелось снова встречаться с этим господином, но иного выхода не было.
– Я вам помогу, миледи, – предложил Серж.
Мы сидели в кабинете и разбирали записи Крампа. Тот систематизировал уже большую часть семян. Некоторые могли весьма неплохо прижиться в нашей почве, а некоторым требовался особый уход. Сообразно с этим, нужно было распределить землю, найти специалиста агронома. Возможно, устроить теплицы.
При упоминании агронома Нэнси почесала затылок и заявила, что Свистун Джо хорошо подойдет. Читать он не умеет, но в земле разбирается великолепно. Знает, что, когда и где сажать, и тоже давно ворчит на магическую кукурузу.
– Вредная она, хоть и дешевая, – добавила Нэнси.
– Кто же вмешивается магией в сельское хозяйство! – возмутился Серж.
Нэнси вышла, а меня осенила идея.
– Господин Серж, что скажете? Может, вы станете новым головой?
Рыжий управляющий опешил немного, потом широко улыбнулся.
– Это большая ответственность, миледи. Но, думаю, я справлюсь.
А вот потом появился этот неприятный Нейпо. Мы обменялись приветствиями – причем шерифа как будто подменили. Усевшись напротив в кресло с твердым сидением (я специально такое завела для подобных ему гостей), он прямо заявил:
– Мне все равно, кому служить, графиня Матье. Когда был Патру, работал на него, сейчас так же легко принесу клятву вам.
Я взглянула на Сержа.
– Найти нового шерифа и судью будет трудно. Намного сложнее, чем подыскать мельника, – тихо произнес Серж.
– Хорошо, но вы уволите вашего вороватого помощника и распоряжения станете получать от господина Сержа. Он мой управляющий и по совместительству – новый голова.
Я немного сомневалась, сможет ли интеллигентный Серж справиться с жителями Ласса, но другого выхода не видела.
Шериф Нейпо принес клятву и обещал дать показания в столичном суде против Патру. Он же взялся расколоть сестрицу преступного головы – Хелену. С ним я послала Сержа и Табо, чтобы ничего не упустить.
На Хелену слегка надавили и эта ушлая особа призналась, что травила графа Леона Матье. Делала она это в сговоре с братцем. Хелена подписала признание и была отправлена в столицу. Вроде за помощь следствию ей обещали смягчение наказания, но мне была неинтересна судьба этих людей. Я забыла о них как о кошмарном сне и не вспоминала.
Впереди меня ждала окончательная чистка города. Все знатные посетители притонов (незнатные, кстати, тоже) сбежали в первый же день , как появился отряд фейри. К моему удивлению хозяин «Тролльего кулака» тоже скрылся, прихватив с собой немаленькую сумму и серебряные ложки из буфетов.
А дальше все упиралось в деньги. Понятное дело, что золотые, вырученные за драгоценности Лизабет, не могли помочь в столь глобальных замыслах. Нужно было переоборудовать притоны под приличные гостиницы для купцов. Построить торговые ряды. Поддержать малый бизнес.
И именно в этот момент как нельзя кстати появился герцог Даршо. Вернее, его уполномоченный.
Немного подумав на досуге, этот хитроумный фейри понял, что с соседями лучше дружить. А еще лучше заказать им новую партию пшеницы и орехов, а также целебной воды. Сбор урожая уже висел на носу, так что я потирала руки в предвкушении. Впервые прибыль с графства пойдет не на темные делишки. Я даже распродала мебель, посуду, белье и прочие предметы роскоши из гостиниц. Отчего и остальные владельцы, последовав примеру «Тролльего кулака», решили спешно покинуть наш гостеприимный край.
Ну, и сто бутылей целебной воды мы выгодно сбыли.
– Мы никогда не закупали так много, – ныл уполномоченный Даршо.
– Потому что вам не продавали так много. Пользуйтесь, пока я добрая, – и я ослепительно улыбнулась.
Вечера в Кувшинке были теплые, напоенные ароматами природы. Я взяла привычку выходить и бродить по парку. В замке кипела жизнь – слугам мы пока платили едой и кровом, но они привнесли оживление в каменную громадину.
Я ступала осторожно, срывая по дороге кашши. По совету Крампа мы засушивали эту редкую траву. Я предвкушала, что скоро откроется лавка специй. А осенью проведем первую ярмарку.
Только нужно будет озаботиться рекламой. Этот вопрос требовал тщательной проработки и я прикидывала, как смогу использовать нашего музыкального фея.
У пруда, где когда-то цвели черные кувшинки, раздавались голоса. Я приблизилась и увидела сидевшую на берегу пару. Доктор Кавел и светловолосая девушка целовались крепко обнявшись.
Под моими башмачками хрустнула ветка и девушка вскрикнула, спрятала лицо на груди любимого.
Док поднялся, пряча девушку за спину.
– Простите, миледи, но... мы с Соланж...
– Это дочка Патру? – догадалась я.
– Да. Она осталась совсем одна и... В общем, ее тетка предложила забрать Соланж...
Девушка неожиданно выбежала из-за спины Кавела. Она была премиленькая, с ямочками на щеках и длинными золотистыми волосами. Даже не верилось, что такое чудовище, как Патру, породило красавицу дочь.
– Прошу вас, миледи. Я непричастна к делам отца! Не отсылайте меня к тетке! – она молитвенно сложила ладони и посмотрела мне в глаза.
– Доктор Кавел, – покачала я головой. – Вы бы женились на девушке.
– Госпожа Кавел не хочет меня принимать, – просто сказала Соланж и развела руками.
– Я поговорю с ней.
Надо же ведьма казалась мне вполне адекватной дамой. И чего вдруг заартачилась?
В глазах доктора засветилась надежда. Добрый наш доктор, он мог целыми днями навещать больных, отправляться к страждущим в любую погоду и в любое время суток, но в любовных делах оказался совсем простак.
Я улыбнулась:
– И что, вот так в грехе и живете?
Конечно же, я шутила – все-таки современный человек из двадцать первого века. Но Соланж покраснела и, закрыв лицо руками, спряталась обратно за спину доктора.
– Я не трогал девушку, – произнес он. – Она живет в доме у помощницы кухарки.
– А мне ни словом не обмолвились.
– Простите, но я думал, что вы отошлете девушку к тетке.