66. Колесо запущено
Эртан
Сначала был всеобщий шок, затем начали слышаться робкие шепотки, а потом и вовсе зазвенели недовольные голоса, пытаясь заступиться за мисс Йорк, которая обиженно лила слезы. Они текли не от потери должности, а от того, что теперь старая злыдня не сможет запускать руку в казну, выпрашивая деньги якобы на поддержание дома магиков.
– Тишина! – рявкнул правитель. – Кто-то чем-то недоволен? – он оглядел гостей хмурым взглядом.
– Ваше величество… – хлюпала носом мисс Йорк, – просто скажите, молю вас, когда я потеряла ваше доверие?
– Только из-за уважения к вам, – холодно ответил правитель, по взгляду которого было видно, что ни о каком уважении и речи не идет. – Я решил многое пересмотреть, поменять. Не стану скрывать, что возможно и другие будут сдвинуты со своих насиженных мест.
Было так любопытно видеть, как гости превратились в каменные изваяния, от услышанного боясь шевельнуться.
– Но она просто гувернантка! – прилетел голос из толпы.
– И это плюс! – встрял я в разговор, наблюдая, как взгляды приглашенных устремились на меня. – Она как раз таки и работает с детьми…
– Но у нее нет опыта в управлении, – всхлипнула мисс Йорк.
– А у вас манер, раз вы так непозволительно осмелились меня перебить! – рыкнул я на нее, от чего женщина стушевалась.
– Милый, – дернула меня за рукав Оливия, глупо улыбаясь, ведь мое поведение вызвало много вопросов, – возьми себя в руки.
– Достаточно! – прогремел голос короля. – Я высказался, услышал вас, но своего решения не поменял! С этого дня домом магиков управляет эта милая девушка!
Анастасия стояла чуть поодаль, на слова монарха благодарно склонив голову.
– Ее же Айрин зовут, – фыркнула Оливия, которой пришелся явно по душе тот факт, что гувернантка моих племянниц встанет во главе дома магиков. Назначение Насти решало все проблемы графини. Во-первых, Анастасия покинет мое поместье, чего Оливия несказанно хотела, а во-вторых, девочки будут проситься к ней, не желая отпускать ее. Неудивительно, что Дорьен сияла от новостей, как начищенный самовар.
– Приглашаю всех в бальную залу, – произнес я.
Оливия счастливо улыбалась, беспардонно прижимаясь ко мне и не соблюдая вообще никаких правил приличий. Даже пришлось немного отстраниться, тем самым намекая на не самое лучшее поведение с ее стороны, но ничего не изменилось. Она снова прилипла ко мне, глупо хлопая своими ресницами.
Гости, обсуждая услышанное, неспешно потянулись в нужном направлении, а я в этот момент отыскал взглядом Ториша, замечая легкий кивок его головы.
«Все готово! – подумал я. – Хорошо! Пора начинать!»
– Не будем отставать от приглашенных, – шепнул я Оливии, утягивая ее следом за ужасающе надушенной баронессой Фарьен, которая нарядилась так, что создалось ощущение будто она нацепила на себя все украшения, имеющиеся у нее.
«Не дамы, а ходячие лавки с драгоценностями!» – фыркнул я мысленно.
– Ваше сиятельство! – к Оливии подошла одна из служанок, держа в руках коробочку, содержимое которой мне было хорошо известно. – Просили вам передать…
– Кто? – удивленно вскинула брови графиня, не спеша брать коробку в руки.
– Какая-то женщина, – склонила голову служанка. – Она не назвала своего имени, простите…
– Что, значит, простите? – вступил я в свою роль. – А если там яд? – резко выхватил коробку из рук испуганной женщины, мысленно прося у нее прощения. – Идите! – кинул озлобленный на нее взгляд. – Совсем головой не думают! Сейчас такие времена опасные! Что там… – нахмурился я, вскрывая упаковку и извлекая на свет перстень, который изначально и принадлежал Оливии. – Ты смотри, на твой похож… – хмыкнул я, бросая беглый взгляд на побелевшую лицом графиню. – Тебе плохо? – участливо спросил я.
– Нет, – замотала она головой, обмахивая себя ладонью, – просто… Просто растерялась. Понимаешь, он правда похож на мой, но этого не может быть, – залепетала женщина, скользя взглядом по приглашенным.
«Мать свою ищешь? – едко усмехнулся я. – Погоди, рановато еще!»
– Да ну прям, – отмахнулся я, вставая прямо перед ней и тем самым загораживая гостей. – Не может такого быть, чтобы они были одинаковыми. Дай посмотрю! – не мешкая ни секунды, я подцепил руку замершей графини, пытаясь стянуть перстень с ее пальца.
– Да не надо, Эртан, – занервничала Оливия.
– Но мне интересно, – обиженно произнес я. – Тебе жалко показать свой перстень. Не доверяешь? Думаешь, потеряю?
– Нет, я просто… – Оливия нервничала все заметнее.
– Сними, я хочу посмотреть, – кинул ей, неотрывно смотря в глаза. – Ну же, давай, – подначивал я.
Графиня, помявшись, нерешительно стянула с пальца украшение, осторожно вкладывая его мне в руку.
– Ты смотри, – строил я из себя дурака, разглядывая вблизи перстни. – Действительно одинаковые. Чудеса! И кто же это тебе такие подарки дарит, интересно? – прищурился я.
– Мне самой хотелось бы знать, – хмыкнула Дорьен.
– Ладно, потом это обсудим, – вложил в руку Оливии два украшения, которые невозможно было отличить друг от друга. – Убери одно, не будешь же два одинаковых носить…
– Конечно нет, – нервно хихикнула графиня. – Ой, надо матушке показать, – махнула она рукой, замечая свою мать. – Вот она удивится. Я отлучусь ненадолго.
Бросив мне милую улыбку, Оливия поплыла сквозь толпу к своей родительнице.
«Обязательно покажи! – подумал я. – Еще и обсудить не забудь, мне это сейчас ой как нужно!»