Глава 82

Глава 82

— Это будет сложно, — со вздохом объявила я, когда мы с леди Воттс остались наедине. Чтобы объявить радостную новость, я вызвала ее в агентство запиской. Мы закрылись в моем кабинете, я подала чай и вазочку печенья. Подбирать слова было сложно, поэтому я выдала первую мысль, которая появилась в моей голове.

Брови леди Воттс удивленно взлетели вверх, она изящно поднесла к губам фарфоровую чашку, отпила, и, лишь поставив ее обратно на стол, мягко спросила:

— Насколько все плохо?

Я хотела было сказать, что плохо, но тут же сама себя остановила:

— Ну, бывает и хуже, вы могли бы оказаться парой лорда Уинфреда из тайной полиции, — я натужно рассмеялась, но клиентка не поддержала меня.

— Даже не шутите так, — хмуро произнесла она.

— Вы что-то о нем знаете? — я подалась вперед, впиваясь в ее лицо взглядом.

— Это не тот человек, с которым нужно водить дружбу, — хмуро произнесла леди, внимательно глядя на меня. — Он очень силен, но у него слишком много врагов, чтобы рядом было безопасно. Пару месяцев назад, когда его пытались отравить на приеме у мэра, едва не погибла женщина, которая случайно взяла его бокал. Она не имела к лорду Уинфреду никакого отношения, просто сидела рядом за столом, но…

Я нервно сглотнула и побарабанила пальцами по столу. Вот ведь… Я подавленно молчала.

— Я это рассказываю, потому что знаю вашу неуемную энергию, — продолжая пытливо смотреть на меня, произнесла леди Воттс. — Сделать всех счастливыми невозможно, леди Монх, сосредоточьтесь на тех, кто это может себе позволить.

— Вы правы, — медленно произнесла я. Рисковать жизнью подруги не стоило.

— Так что там за сложности, — вернувшись к исходной теме разговора, леди Воттс немного повеселела, но в глазах оставалась тревога.

— О, совсем небольшие сложности, — отмахнулась я, — буквально чуточка. Понимаете, я наконец-то встретила подходящего вам мужчину.

— Он женат? — насторожилась леди Воттс.

— Свободен и не ищет невесту и несколько раз отказывался от моих услуг. Боюсь, что, если я просто расскажу ему, что знаю его пару, он просто уедет из города в свою провинцию… — увидев, как хмуро смотрит леди Воттс, я заставила себя улыбнуться: — Впрочем, думаю, у нас будет агент в стане врага! Уверена, его сестра будет рада, если брат найдет себе пару. Нужно только придумать, как все организовать.

— Расскажите мне все, — потребовала она, приобретая вид деятельный и деловой.

Я довольно улыбнулась. Не знаю, что за пара выйдет из нее и Девида, но я определенно хотела на это посмотреть!

Посреди разговора нас прервал тихий стук в дверь:

— Да?

— Леди Монх, тут господин Мелисон хочет с вами поговорить, я попросила его подождать, — отчиталась Саманта, приоткрыв дверь.

— Что? Господин Мелисон? — немного растерялась я, потому что фамилия была знакомой, но откуда — так сразу сообразить не получилось.

— Девид Мелисон, он сказал, что вы прислали ему записку, — сверяясь с карточкой, пояснила Саманта.

Рядом сдавленно ахнула леди Воттс, а я довольно сверкнула глазами:

— Зови его сюда!

— Но… как же… прямо сейчас?.. — засуетилась леди Воттс, одергивая одежду и пытаясь как-то поправить и без того идеальную прическу.

Кивнув, Саманта открыла дверь и пригласила Девида. Леди Воттс замерла в самой непринужденной и изящной позе с чашкой в руках, будто позировала для картины. Брат Анны вошел в кабинет, прихрамывая и опираясь на трость. Я попыталась представить, как его видит изнеженная леди: ветерана полиции, пострадавшего от магического взрыва с ожогами на лице и мрачным выражением лица. Уж точно не идеал наивных девичьих грез, но так и леди Воттс не в первый раз замуж собралась.

— Девид, — улыбнулась я вежливо, — очень рада, что ты решил откликнуться на мое предложение.

— Будто у меня был выбор, — буркнул он мрачно и бросил взгляд на леди Воттс, а потом вопросительный — на меня.

— Это леди Франсина Воттс, она… инвестор моего агентства, так что у меня от нее нет секретов, — на ходу принялась сочинять я. — Я уже рассказывала ей о плане нанимать частных детективов для поиска девушек в особо сложных случаях. Уверена, эта функция в прейскуранте будет пользоваться успехом, — с преувеличенным воодушевлением заметила я.

— А проверять этих девушек по базе данных преступниц вы не собираетесь? — поинтересовался мрачно Девид.

— Как можно? — ахнула леди Воттс.

— Не думаю, что истинной парой добропорядочного гражданина окажется преступница, — нахмурилась я. — Все же пары подбираются не людьми…

— А с чего ты вообще решила, что перед тобой будет добропорядочный гражданин? Клиент, пришедший с улицы, может быть кем угодно, — ухмыльнулся Девид, — уж доверься моему полицейскому опыту. По виду никогда нельзя сказать, кто перед тобой: невинный человек или преступник.

— Вы все же слишком круты, у вас специфическая выборка — вы расследовали преступления в полиции, а истинную пару ищут совсем другие люди, — попыталась возразить леди Воттс.

— Люди везде одинаковы, а среди желающих найти пару найдется, я уверен, куча брачных аферистов, которые хотят лишь денег. Я полагаю, что вам следовало бы собирать досье на всех девушек, которых вы представляете клиентам как потенциальных невест. Все же клиент должен знать, с кем имеет дело. А то в случае каких-то мошеннических действий вас не смогут привлечь как соучастниц.

Мы с леди Воттс удивленно переглянулись. Как-то с это стороны на свой бизнес я не смотрела.

— Можно давать клиентам подписывать бумагу, что мы не несем ответственность за поведение, прошлое и намерения девушки или мужчины, с которым знакомим их, — предложила я, припомнив земной опыт — там отказ от ответственности заставляли подписывать направо и налево, что в медицинских учреждениях, что в бизнесе.

Я взяла свой ежедневник, чтобы записать эту идею.

— И все же вы слишком цинично относитесь к этому вопросу. Сложно, наверное, жить, ожидая от всех окружающих людей чего-то плохого, — не сдержалась леди Воттс.

— Жизнь обычно подтверждает, что я прав, — стоял на своем Девид. — Немногие люди готовы искренне проявлять заботу о других, не ожидая выгоды. Зато, если не очаровываться окружающими, не будет и разочарований. Каждое проявление доброты как неожиданный сюрприз, — цинично улыбнулся он.

— Вас, наверное, много раз предавали и обижали, — с сочувствием произнесла леди Воттс, машинально поглаживая ободок своего обручального кольца. — Тяжело жить в мире без веры в добро и свет.

— Это не ваше дело, миледи, — привычно ощетинился Девид. — Вас, кстати, муж еще не потерял? Не озаботился тем, на какие сомнительные проекты вы тратите семейные деньги?

— Я вдова, — холоднее осадила его Франсина.

— Мне жаль, — все же смутился бывший полицейский.

Я только удивленно моргала, наблюдая за их перепалкой. Все было совсем не так, как у Софи и Томаса, которые моментально растаяли, едва увидев друг друга. Но… что-то все равно было, какие-то искры и тоненькая ниточка, которая протянулась между ними.

— Девид, я была бы безумно благодарна, если бы ты помог нам с организацией всей этой… безопасности, — предложила я, вновь покосившись на леди Воттс. — Пожалуйста, расскажи, что бы ты сделал, чтобы улучшить работу агентства, — решила я убить одним выстрелом двух зайцев: дать этой парочке время пообщаться и в то же время подумать об усовершенствованиях агентства. Все же у нас появлялись все более состоятельные клиенты, которых неплохо было бы обезопасить.