Глава 21
На местный рынок я ехала как барышня: в карете с гербами лорда Хоггера. Из-за этой кареты вышел настоящий скандал. Один из череды многих.
***
Барон с войсками ушел из замка сразу после завтрака, и одновременно с губ мадам Аделаиды пропала любезная улыбка. Во время обеда она даже попробовала мне тыкать. Сказав даме один раз, что ко мне следует обращаться «госпожа Элиз», я просто перестала слышать, как она зовет:
-- Эй, ты… Я тебе говорю! – мое молчание раздражало ее еще больше, потому я игнорировала баронессу. Прогибаться нельзя: сожрет и не поморщится.
Припозднившийся к обеду лорд Стортон укоризненно покачал головой и ласково зажурчал:
-- Мадам Аделаида! Это платье вам, признаться, очень к лицу! Редко, кому так идет розовый, а вот вы в нем – совершенно очаровательны! Только вот, дорогая мадам Аделаида, стоит ли навлекать на себя гнев барона? Вы же сами слышали, что к госпоже Элиз Генри обращается весьма уважительно. Не стоит идти против воли собственного лорда, драгоценная мадам Аделаида. Зачем же вам споры и недовольство в доме?!
Не обращая внимания на меня, сидящую напротив, мадам начала гневно выговаривать лорду:
-- Я не понимаю, как можно было посадить с собой за один стол рабыню! Это просто недостойно!
-- Мадам Аделаида, -- довольно строго ответил блондин – вы не можете себе позволить обсуждать решения собственного лорда за его спиной. Нас сейчас слышит прислуга, – он неодобрительно покачал головой. -- Я очень советую вам, дорогая мадам, смириться с решением барона Хоггера.
В течение обеда мадам позволила себе еще несколько попыток, но, неизменно натыкаясь на мягкое осуждение лорда Стортона, к десерту стихла. Радости я не чувствовала, понимала, что это только начало, а лорд уедет к себе буквально через день-два. А мне нужно многое у него узнать.
После обеда я, чуть поразмыслив, задала лорду несколько вопросов и с его одобрения к ужину за стол был приглашен капитан замковой охраны, господин Арс. Мадам вновь попробовала было жаловаться, но тут лорд Стортон был еще строже и она затихла. Думаю, ровно до его отъезда.
Надо сказать, что капитан Арс восторга от такой чести тоже не испытывал. Более того, в день отъезда лорда Стортона он попытался сослаться на дела и отказаться от привилегии сидеть за господским столом: раньше, в присутствии барона Хоггера, мадам себе таких концертов не позволяла. Так что капитан весьма здраво решил не портить себе аппетит ни сейчас, ни в будущем.
Только вот меня это не устраивало. Обед я вытерпела с трудом, но и позволить себе сбежать не могла. Пользуясь тем, что за столом мы сидим вдвоем, мадам говорила мне гадости, слегка повышая голос, чтобы прислуга лучше слышала. Более того, очевидно, она узнала от прислуги, что у нас с Мартой хорошие отношения, и некоторую часть сказанных гадостей отнесла не в мой адрес, а в её. Мадам вдруг перестала устраивать сервировка стола и большая часть блюд. Она даже брезгливо оттолкнула от себя креманку с десертом, назвав его гадостью. Раньше она этот заварной крем поглощала с удовольствием. Я готовила его сама и я же научила Марту.
К концу трапезы меня раздирали два желания: прибить гадину или убежать и спрятаться в собственной комнате. Останавливало четкое понимание того, что если я не справлюсь с этой дрянью, никакой «своей» комнаты у меня не будет. В лучшем случае я вернусь на кухню, а мадам оставит за собой право бить меня по щекам. Или просто мелко пакостить. Поэтому я досидела до конца, давясь едой, и как только встала из-за стола, рванула разыскивать капитана.
Ему было лет двадцать шесть-двадцать семь. Молодой парень, с простоватым, но честным лицом. С копной стриженых «под горшок» соломенных волос и брызгами веснушек по щекам.
-- Капитан Арс, почему вы не присутствовали за обедом?
Он неловко помялся и, не слишком понимая, как нужно «отмазываться» от такой чести, забасил:
-- Так я это… Дела у меня всякие, госпожа Элиз… Да и вообще…
-- Капитан, давайте поговорим откровенно?
Он настороженно кивнул и хмуро уставился на меня.
-- Я прекрасно понимаю, что мадам Аделаида способна испортить аппетит кому угодно. Но если вы меня не поддержите, скоро в замке поменяется кухарка. И не факт, что еда останется столь же качественной.
-- Это почему еще?! – капитан искренне не понимал, как связаны эти вещи.
-- Сегодня за обедом, на котором вы отсутствовали, мадам Аделаида вслух выражала недовольство едой и сервировкой. Разумеется, хуже готовить Марта не стала и господский стол все так же хорош, как и раньше. Вполне возможно, узнав, что кухарка со мной в добрых отношениях, мадам решила выжить ее. Вы помните, как готовили раньше, пока сюда не прибыла Барб? Вы давно не ели вместе с солдатами пригорелую кашу?
-- Так это… А я-то что могу сделать, мадам Элиз?! Этакое должна сама госпожа Аделаида решать.
-- Как вас зовут? Арс – это же фамилия, а имя у вас есть?
-- Пит – неохотно буркнул капитан.
-- Нет, господин Пит. Решать такие вопросы должна не госпожа Аделаида. Это должна решать я. Вспомните, что вам сказал барон Хоггер: именно я хозяйка замка Эдвенч. Но если вы мне не поможете окоротить баронессу, я не справлюсь. Раньше, при бароне, вы часто сидели за столом. Вот и сейчас я настаиваю, чтобы вы лично присутствовали при каждой трапезе. И когда мне понадобиться помощь, напомнили бы мадам, что все мы должны выполнять приказы барона Хоггера.
Он недовольно молчал, явно обдумывая, как отмотаться от такой чести, но я не унималась:
-- Конечно, господин Пит, вы можете отказаться, но я думаю, барону не понравится, что его приказ вы выполнили формально.
-- Как выполнил?! – капитан явно не понял слова.
-- Выполнили на «отвали», -- улыбнулась я. – Вроде как и не нарушили, но и толком не выполнили. Решайте, капитан. Вам у барона служить еще долго, и не все приказы будут приятные – это вы должны понимать.
Больше я зудеть не стала: боялась перегнуть палку, и просто ушла, оставив капитана в глубокой задумчивости. До ужина разгребала бумаги и счета. Больше всего поразили счета за дрова: они были просто огромные. Нашла время поговорить с Мартой и предупредила ее.
Разумеется, она уже знала, что в обед мадам Аделаида выражала громкое неудовольствие в адрес блюд. На удивление, к моим словам кухарка отнеслась довольно философски:
-- Оно вроде как место неплохое. Только ежли мадама донимать будет… Конечно, госпожа вправе прислугу поучить, ежли что не так исполнят. Но за просто так по щекам хлестать – не дело. Работу я себе завсегда найду, случись тут скандал. А вы, госпожа Элиз, сильно не расстраивайтесь. Я сейчас самолично пирожков господину Арсу отнесу да и напомню, что нам всем барон велел.
На ужин за столом собрались я и капитан Арс, мадам задерживалась. Два лакея стояли, ожидая, когда господа сядут за стол. Прислуживали за едой лакеи, а вот со стола убирать приходили горничные. Мужчин я знала меньше, чем женщин. Ничего, будет еще время оценить, кто чего стоит.
Подали холодные закуски и я, подождав для приличия несколько минут, попросила лакея положить мне на тарелку капустный салат. Его сегодня изготовили по моей просьбе первый раз.
Капитан посмотрел на меня и, не дожидаясь помощи лакея, бухнул себе несколько пластин мясной нарезки. Ел он аккуратно, но все же слишком изысканными его манеры не были. Впрочем, для меня это было не важно. Захочет – подскажу и научу. А нет, так и пусть ест, как умеет. Меня такие вещи не касаются.
Капитан Арс был хмур и молчалив, ему явно было не слишком уютно, но ел с аппетитом. Солдатский стол предполагал мясное один раз в день, три дня в неделю. Конечно, капитану на кухне могли выдать и дополнительно вкусностей, но есть за одним столом с подчиненными то, чего нет у них в тарелках, не слишком умное решение.
Разумеется, я прекрасно знала, что капитан почти никогда не пользуется своей привилегией. Думаю, желание вкусно поесть тоже сыграло свою роль. Слегка утолив голод, он немного неловко заговорил:
-- Госпожа Элиз… Там это… Надо бы еще одну прачку нам нанять… и чтобы штопали…
Ни ответить, ни расспросить толком, что именно не так, я не успела: вмешалась возмущенная мадам Аделаида:
-- Что здесь происходит?! Как вы осмелились начинать трапезу без меня?! Где это видано, чтобы слуги за господским столом ели без хозяев?! Да вас на конюшне выпороть нужно! – она стояла в дверях, не заходя в комнату, и говорила нарочито громко.
-- Я тоже рада видеть вас, мадам Аделаида, – я приветливо кивнула ей и разрезала в тарелке ломтик холодного ростбифа.
От неожиданности она смолкла на мгновение…
Порки я не боялась, как и побоев. Сложно сказать почему, но сидела во мне этакая веселая злость. Я понимала, что сейчас решится все, но, в отличие от нее, к конфликту готовилась. То, что она опаздывает специально, было понятно сразу. Мадам не учла одного: Арс не ее прислуга.
Он новый капитан замковой охраны. Это хорошая должность, и Арс многое прошел, чтобы получить ее в таком раннем возрасте. Все знали, что барон Хоггер стал бароном по счастливой для него случайности: он не был даже урожденным баронетом. В другом месте такого везения Арсу может больше не выпасть за всю оставшуюся жизнь. Военные – особая каста. И я не зря потратила время на беседы с лордом Стортоном чтобы выяснить все это.
Капитан скомкал салфетку, лежащую у него на коленях, бросил ее на стол, прямо в пустую тарелку, встал и резко повернулся к мадам Аделаиде.
-- Госпожа баронесса! По приказу владельца замка, барона Хоггера, хозяйкой замка Эдвенч назначена госпожа Элиз. Вы хотите оспорить приказ господина барона?! Вы, мадам, понимаете, что это – бунт?! Вам напомнить, что положено делать с бунтовщиками?
Тишина в зале наступила такая, что я слышала, как дышит лакей у меня за спиной. Мадам медленно бледнела. Похоже, капитану удалось достучаться до ее сознания. Меня, кстати, он тоже поразил.
Если до этого Пит Арс казался несколько неуклюжим и неловким, то сейчас с мадам разговаривал хищник. Изменилась даже манера речи – никаких запинок и пропущенных слов. Четко, доходчиво, строго по делу. Я смотрела внимательно, не пропуская ни одного слова или движения. Мне нужно было понять, что капитан из себя представляет.
Вот он стоит, заложив руки за пояс, и разговаривает с позиции силы.
Вот, глядя на побледневшую баронессу, испуганно приложившую руку к пышной груди, он смягчился, пропала складка между бровей и голос стал ровным:
-- Прошу вас сесть за стол, мадам Аделаида, и мы продолжим трапезу.
Я рано радовалась, мадам уже опомнилась. Не глядя в лицо капитану Арсу, она скомандовала лакею, стоящему за моей спиной:
-- Эта девка и сама себе еды нахватает. Ступай на кухню и подай ужин мне в комнаты. Да пошевеливайся!
-- Сей минут, госпожа баронесса…
-- Нет, – голос капитана был совершенно спокоен и обращался он к лакею. – Волей барона Хоггера хозяйкой замка Эдвенч назначена леди Элиз. У нее и спросишь позволения. Ты меня понял?
Судя по судорожному вздоху за спиной, понял. Зато я растерялась: нужно было решить, спустить ли мадам этот демарш или оставить ее без ужина.