Глава 21

Глава 21

Едва я встала с кровати, как в комнату постучали.

— Госпожа, вы уже проснулись? Нам можно войти? — раздался из-за двери голос Лизы.

— Заходите-заходите, — крикнула я. — надеюсь, вы не всю ночь под дверью караулили?

— Нет, — помотала головой девушка. — По очереди. Полночи я, полночи Мэри.

Мэри в подтверждении этих слов закивала и зевнула.

— Ну девочки! Нельзя так, себя надо беречь! — возмутилась я. — Чтобы больше такими глупостями не занимались.

— Угу, госпожа, — буркнули девицы и переглянулись.

По их многозначительным взглядам можно было сделать вывод, что моё замечание они явно проигнорируют.

Герцог, как сказали служанки, приходил с утра к моей двери, заглянул, убедился, что я сплю и куда-то уехал, так что девицы предложил позавтракать в моих покоях.

Я согласилась, а после лёгкого завтрака, я попросила пригласить Делайру, чтобы экономка провела нам экскурсию по замку. Как только женщина пришла, я сразу же перешла к делу.

— Добрый день, Делайра. Спасибо вам за вчерашнюю помощь и заботу. Сегодня я бы хотела осмотреть все помещения замка. Надеюсь, у вас найдётся время, — попросила я. — Особенно меня интересуют те помещения, что пока не используются, и их можно отреставрировать или переоборудовать.

— Конечно, госпожа. Тогда начнём с закрытого правого крыла, — кинула женщина. — Того, у которого стены были оплавлены.

— Были? — переспросила я.

— Теперь, когда у замка есть хозяйка, он будет сам восстанавливаться. Я вам предлагаю подождать день-два и взглянуть снаружи на замок, и вы приятно удивитесь его изменениям. А пока, если вы готовы, пойдёмте? — Делайра жестом пригласила следовать за ней.

Я изумилась про себя «регенерации» замка и пошла за экономкой. Лизу я взяла с собой, а Мэри я попросила быстро прибрать в комнате и пойти спать — девушка «караулила» меня с ночи, второй заступив на «стражу» у моей двери. «Лизу отправлю поспать после обеда», — рассудила я.

Замок оказался ещё больше, чем я думала. Мы прошли через уже знакомые мне коридоры и комнаты, и свернули в закрытое крыло.

— Заходим? — экономка остановилась перед массивной дубовой дверью с коваными петлями, — Будьте осторожны. Так как замок восстанавливается, это может происходить прямо во время нашего нахождения там. Это крыло уже десять лет не используется. После… некоторых событий, герцог приказал закрыть его.

Я с пониманием закивала: я знаю, после каких событий. Нечего старые раны бередить.

Дверь со скрипом поддалась, и мы вошли в просторные, запылённые покои. Солнечный свет едва пробивался сквозь затянутые паутиной витражи, рисуя на полу причудливые узоры. Мебель, покрытая белыми чехлами, сиротливо взирала на нас с немым укором.

— Здесь можно сделать спа-зону, — медленно обходя комнаты, задумчиво бормотала я. — Терапевтические ванны, массажные кабинеты, комнаты для ароматерапии…

— Спа… что? — явно не понимая термина, переспросила Делайра.

— Это аббревиатура… Сокращение от кхм… Совершенство Плоти и Ауры. Лечебные процедуры, — на ходу придумала я объяснения. — Вода из озера обладает целебными свойствами, верно? Значит, её можно использовать для оздоровления, в этом и состоит мой план.

— Теоретически… да, — согласилась экономка, хотя в её голосе слышалось сомнение. — Но кому это интересно и кто это будет делать?

— Вот это уже очень хорошие вопросы, я ими тоже задаюсь, — улыбнулась я и остановилась у большого окна, за которым открывался вид на сады. — Тут есть где-нибудь недалеко город, в котором могут быть всякие специалисты по данному профилю? Маги, алхимики, травники, ботаники, учёные?

— Есть, но… — Делайра слегка нахмурилась. — Не все согласятся работать с магией озера.

— Почему? — удивилась я.

— Потому что она непредсказуема, — пояснила женщина. — Озеро даёт силу, но и берёт что-то взамен.

Я задумчиво замолчала. Значит, просто так нанять персонал не получится. Нужны люди, которые уже знакомы с магией этого места и не боятся с ней работать. Значит, нужно дать им то, ради чего они будут на это согласны.

— Это же не единственное неиспользуемое крыло, так? — начала я рассуждать вслух. — Я видела, что замок выглядит как квадрат и используется только центральное и одно боковое крыло. А два других полуразрушены.

— Да, всё так, миледи, — кивнула Делайра.

— Угу, хорошо. Значит, нам нужно будет восстановить и второе крыло и приспособить его под жилые помещения и производство, — продолжила перечислять я то, чем планировала заняться. — Вы можете мне порекомендовать гувернанток и учителей каких-нибудь?

— Производство? Чего? Для чего вам гувернантка, у вас же нет детей, если я не ошибаюсь? — опешив, спросила Делайра.

— Производство будет нашей косметологической и оздоровительной продукции, — появление я. — А насчёт жилья и гувернанток — мы дадим нашим новым работникам возможность здесь жить и растить семьи. Нам же нужно как-то работников привлекать.

— Ааа, — с уважением протянула Делайра.

— А у нас в замке кто-нибудь разбирается в травах? — спросила я, разглядывая в окно раскинувшийся сбоку от замка сад.

— Наш садовник, старик Гарт, — ответила экономка. — Он знает все травы в окру́ге.

— Отлично, — кивнула я. — Значит, прогуляемся по саду и поговорим с ним после того, как закончим здание осматривать.