Глава 32

Глава 32

Вернувшиеся с прогулки по лесам-полям молодежь и мужчины принесли в притихший Истон-корт суматоху и шум: детям не терпелось поделиться с матерями открытиями и находками, а мужчинам – отдохнуть от «забега по пересеченной местности» – в «узком кругу» под глоток виски.

Детям организованный Люси квест «Найди необычное растение» понравился: в особняк была доставлена корзинка с грибами (племянница сестер Барнет подошла к мероприятию основательно – выпросила на кухне маленький нож и небольшую плетёнку), а расслабившаяся было попаданка атакована многочисленными вопросами из разряда «Что? Где? Когда?».

Мэри так растерялась под напором аристократических отпрысков, что не сразу нашлась, что и как ответить. Но Люсинда, перехватив инициативу, предложила кузенам посетить Литлл-хаус завтра, и уже там, попробовав находку, получить дополнительные объяснения. Лазаридис в который раз мысленно поблагодарила небеса за такую чуткую племянницу и с трудом скрыла удивление тому, что увидела в корзинке: там горкой лежали желто-рыженькие лисички!

Воспользовавшись предложением подошедшей в библиотеку Элинор отправить детей мыть руки и переодеться, она отвела Люси в сторону и спросила шепотом:

-Дорогая, как ты решилась набрать ЭТИ грибы? Мы же с тобой о них не говорили?

-Тетя Мэри, значит, я не ошиблась? Они хорошие, да? – засияла улыбкой Люси.

- Да, да, очень! Но…

-Тетя Мэри, я просто почувствовала, понимаешь? Там есть и другие, похожие на те, что ты рвала, они внизу лежат. А эти …Они так красиво росли на полянке, и их было так много! Я увидела и даже не сомневалась – их можно кушать! Питер с Эверетом начали дергать грибы, как редиску, но мы с дедушкой запретили: он строго сказал, что так нельзя, что потом грибы не будут расти здесь, а это неправильно! И тогда Питер аккуратно ножом срезал, потом Патрик с Эверетом, и Эвелин несколько досталось…Тетя, а можно я у них переночую? Эверет хвастался каким-то теле…телескопом! Он в башне установлен, Питер сказал, что ночью можно посмотреть на звезды… – Люси была так мила в этот момент, что отказать ей, конечно, Мэри не могла. Да и зачем?

***

Осенние дни короткие, и вот уже на усадьбу спустились сумерки. Дети умчались по своим важным делам, мужчины наслаждались молчанием в компании благородного напитка, женщины намеревались продолжить разговор (Мэри-то не рвалась особо, но…), когда мистер Барнет объявил об отъезде.

-Так, дорогие мои дети, велите подать карету, поздно. Пора нам домой.

- Папа, ну как же так? – немного недовольно проворчала Эмили. – А ужин?

-Да, батюшка, что такое? Я думала, вы заночуете… – вторила ей Элинор.

Следом заговорили зятья, но сэр Эбенезер был непреклонен, и Мэри про себя горячо благодарила его за это: если честно, она очень устала психологически, да и физически, как ни странно, тоже. Хотелось в тишину знакомой обстановки, снять удобный, но уже стесняющий официальный наряд, вытянуться на удобной кровати и, отпустив тревогу, уснуть – желательно, без сновидений…

- Нет, ночевать я привык в своей постели, девочки, без особой нужды я ей не изменю! – хохотнул пожилой мужчина. – Устал я сегодня, уж простите. Мэри, ты как?

-Батюшка, я с Вами! Да и грибы надо обработать…Девочки, господа, мы поедем. Завтра ждем к обеду, хорошо? Люси останется, вы не против? – скромненько так высказалась попаданка.

Обменявшись прощаниями, заверениями в совершеннейшем почтении и бла-бал-бла, Барнеты отбыли восвояси в сгущающейся вечерней мгле, а хозяева, отужинав, расположились в библиотеке, где долго и неторопливо обменивались впечатлениями о визите родни и обсуждали новости и перемены. Юные же кузены засели в башенке, намереваясь понаблюдать за ночным небом и поболтать о своем, о детском, заодно решить, что делать завтра – ехать к деду или возобновить игру в крикет…

***

Дорогой сэр Эбенезер внезапно задремал, и Мэри не стала его будить. Путь был недолгим, челядь встречала хозяев всем составом, поэтому быстренько подали легкий ужин и подготовили сквайру теплую ванну, после чего удовлетворенный мистер Барнет в компании Смоки выполнил обещание – уснул в своей постели.

Мэри повезло чуть меньше – грибы не могли ждать, как и женская часть прислуги, поскольку им было интересно услышать, как молодая госпожа встретилась с сестрами. Было ли это нарушением субординации? Определенно – слуги откровенно любопытствуют о делах господ! Но Мэри сроднилась с этими людьми, поэтому не видела ничего особо предосудительного в том, чтобы поговорить о поездке и её результатах, тем более, что племянница отсутствовала.

Ополоснувшись и переодевшись в любимые штаны и рубаху (у них с Люси имелись несколько таких «пижам», и в доме уже привыкли к необычному облачению мисс), Мэри на кухне, разбирая грибы, поведала дамам о встрече, поведении сестер и оживлении Люси. Хизер промокнула глаза, растроганная возобновленным сестричеством любимых хозяев, вновь посетовала о погибшей миссис Барнет и несчастной Джесси, порадовалась за молодую мисс и тоже отправилась на покой. Молли с Энни под присмотром Мэри отварили лесные дары, обговорили возможные блюда в меню завтрашнего обеда и разошлись ближе к полуночи, довольные и предвкушающие (слуги, разумеется) удивление бывших господ новинками, которыми «их дорогая мисс Мэри» с ИХ помощью обязательно поразит.

***

Ответный визит прошел на высоком уровне и в неожиданно расширенном составе, поскольку появление благородных господ в Педлинтоне привлекло всеобщее внимание: к бывшим со-горожанам, посетившим кладбище и церковь, подходили знакомые, выражая почтение, мистер Дуглас и викарий Браун рассыпались в комплементах семье Барнет относительно популяризации поселения и прочее. В качестве ответного жеста они были приглашены на обед в Литлл-хаус, как и достопочтенная миссис Файнс.

«Хорошо, что я послушала Энни, и мы приготовили обильное застолье! Иначе оконфузилась бы определенно» – думала Мэри по дороге к коттеджу.

Действительно, встав рано утром, выспавшаяся и расслабленная, она застала слуг в состоянии кухонной битвы: все три женщины под руководством и активном участии кухарки споро чистили, мыли, резали, парили-жарили всяко-разно.

-Милые дамы, вы что это творите? – смеясь, обратилась к труженицам попаданка. – Куда столько всего наготовили?

Энни, сосредоточенная и раскрасневшаяся, серьезно заявила хозяйке:

-Мисс, мы должны принять гостей так, чтобы они не подумали, что наша госпожа неумеха какая-то! Я вчера и торт испекла, как знала! Утром Молли сбегала в город, купила рыбу, сделаем по нашему особому рецепту…Вы только с грибами помогите – мягкий суп или еще как?

Пришлось Мэри закатать рукава и включиться в процесс: лисички были пожарены с луком, салат «витаминный» (Энни считала, что это название какого-то города) из своей капусты, морковки, лука и яблок заправлен смесью из масла, уксуса и сахара с солью и перцем, соленые огурчики (да, Маша выпендрилась и «забацала» новинку из последних плодов), кабачки кружочками, пересыпанные укропом и петрушкой, слегка смазанные майонезом и уложенные слоями, также были назначены на стол, фирменная картофельная запеканка от Энни с подливой из шампиньонов (Том и Дик постарались), свежий хлеб, буженина из мясной лавки и многое другое ко времени приезда гостей были готовы. Сварили поварихи и компот из найденного однажды на берегу реки шиповника (случайно, конечно) и яблок с мятой – молодым господам, как сказала Хизер.

-Ну вот, мисс, можно и выдохнуть, – постановила довольная разнообразием блюд и выполненной работой Энни. Её поддержали Молли и Хизер.

-Спасибо вам, дорогие – от души поблагодарила слуг Мэри и пошла одеваться – время близилось к назначенному.

«Надеюсь, им понравится» – подумала Мэри и не ошиблась.