Глава 54
Император поворачивает голову в ту сторону и вглядывается в дымку, подернувшую город.
— Вы уверены? — спрашивает он, — я ничего не вижу.
Я не знаю, уверена ли я, но сердце тревожно бьется в груди, предчувствуя самое плохое.
— Да, я уверена, — говорю я, спустя мгновение. — Там мои дети. Нам нужно лететь туда. Пожалуйста, умоляю вас!
— Тогда держитесь.
Император делает резкий поворот и снижается, стрелой устремляясь в сторону замка отца Айвена.
Мои самые ужасные опасения сбываются, теперь уже совершенно отчетливо видно, как из верхних этажей замка валит густой черный дым и то и дело вырываются яркие языки пламени.
— Проклятье, — рокочет Николас, облетая владения князя Альфреда.
Он резко снижается и приземляется на свободную площадку возле полыхающего замка.
Из широких парадных дверей замка выбегают кашляющие люди, из тех, что смогли выбраться, найдя дорогу наружу в едком дыму. Им помогают выжившие слуги, уводя подальше от горящего здания.
— Там мои дети! — кричу я,. Металл внутри меня не просто горит, он ослепительно ярко сияет, разгоняя во мне чудовищную силу.
Спрыгиваю со спины Николаса так легко, словно пять метров высоты для меня ничто, и тут же устремляюсь туда, откуда выбегают кашляющие люди.
Я хватаю одного из них, почти полностью покрытого черным пеплом и трясу. Он ничего не понимает, щуря покрасневшие глаза.
— Где мои дети? Где близнецы? Вы видели их?
— Близнецы? — спрашивает человек и его полностью захватывает приступ ужасного кашля.
Я чувствую, как на меня набрасывается нестерпимый жар, от которого ткань на моем платье начинает трещать, но металл, кипящий во мне, усилием воли превращается в ауру, защищающую меня от огня. Так что я осознаю в какой-то момент, что могу вдыхать едкий дым быз всякого ущерба для своего человеческого тела. А вот это что-то новое. Но сейчас некогда об этом думать.
Я смело ступаю внутрь горящего замка, и тут чувствую, что меня хватают за плечо.
— Что вы творите? Хотите погибнуть? Вы не владеете формой дракона!
Николас в промежуточной форме, сверкая золотом глаз и золотой чешуей на коже, смотрит на меня, как на безумную. — Вы сгорите, как свеча! Возвращайтесь назад. Ваша аура вас не спасет, если крыша обрушится.
—Там мои дети! Помогите, или не мешайте!— кричу я и продолжаю двигаться вперед, не обращая внимания на Николаса.
Я наталкиваюсь на мебель и лихорадочно пытаюсь вспомнить расположение комнат в этом замке, , пока Николас, наконец, не тянет меня за руку.
— Сюда, здесь лестница, — говорит он. Сквозь дым я едва различаю сияние его глаз.
— Джейк! Уилл! — кричу я , что есть силы. Но никто не отзывается на мой зов.
Ужас сдавливает мое горло с каждым следующим шагом по ступеням. Я продолжаю кричать, но в ответ слышу только треск горящего дерева и какой-то гроххот наверху.
И тут я слышу жалобный стон.
— Туда! — говорю я и двигаюсь вперед, туда, откуда идет шум.
За этой дверью, — говорю я, там кто-то живой.
Николас одним легким движением выламывает дверь, дергая ее на себя и отбрасывает ее в сторону.
на полу лежит князь Альфред и держится за голову. Его седые волосы с одной стороны покрыты кровью.
— Где дети? — тут же подскакиваю я к нему, не обращая внимания на его стоны.
— Какие дети?
— Джейк и Уилл!
— Ах да, дети… Не знаю, они забрали их. Я был против, но Айвен накинулся на меня, едва не убил собственного отца, ты можешь себе представить, Джейн?
— Так где они?
— Она забрала их, забрала и улетела. Она сказала им, что они полетят к тебе… Детишки так обрадовались, что полетают на драконе… Они улетели до того, как подожгли здание. Я пытался уговорить его но он словно обезумел… Поднял руку на родного отца… Едва не убил меня. Какое горе… Какой позор…
— Так их здесь нет? — едва не кричу я старику в лицо, позабыв обо всем.
— Нет, я же говорю, она забрала их.
— Кто она? — спрашивает Николас, нагибаясь над князем Альфредом, — и где Уоллес Дигнам?
—Император? — Князь Альфред, похоже, только сейчас замечает молодого императора и губы старого князя начинают дрожать. Старик пытается сесть, но тут же, вдохнув дыма, тяжело закашливается и корчится на полу.
— Его металл почти весь выгорел, — говорит мне Николас, — чудо что мы нашли его живым. Нужно срочно его вытаскивать.
Он взваливает старика на плечо, так, словно тот ничего не весит, и выходит с ним обратно в задымленный коридор, который уже охвачен пламенем. .
Как только мы спускаемся по лестнице, за нами с невыносимым грохотом обрушивается перекрытие. Еще какие-то несколько секунд и нас погребло бы под грудой камня и дерева.
Николас крепко держит меня за руку вытягивая прочь из горящего замка.
— Это сам император. Посмотрите, это точно он.
Я слышу, как слуги, выжившие в пожаре шепчутся между собой, глядя на нас.
— Он спас нашего князя!
Николас кладет бездыханное тело Альфреда на мягкую траву и трогает шею старика.
— Он будет жить, но потерял сознание.
Рядом с нами приземляется капитан, который сопровождал нас в полете и, бросив взгляд в небо, я вижу вдалеке еще нескольких драконов, сверкающих золотом.
— Прочешите дом, вдруг кто-то еще выжил, — бросает капитану император, — еще есть несколько минут, пока здание не выгорело полностью. И будьте осторожны.
Капитан, заикаясь, пытается что-то сказать, но в итоге просто отдает честь и проникает внутрь здания. За ним следуют другие драконы, которые только что прибыли.
— Очень интересно, о ком это он говорил, — задумчиво произносит император.
— Я думаю, есть только один вариант, — говорю я, глядя в его сверкающие золотом глаза.
— Сильвия Гарден, — озвучивает император единственное имя, что крутится у меня в голове.