47
Утром мне удалось вздремнуть пару часов, пока покои Констанса оставались тихими. Но едва первые лучи солнца коснулись окон, как началась суета.
Первым явился королевский лекарь — важный господин с седыми бакенбардами. Я наскоро ополоснула лицо, попыталась пригладить растрепавшиеся за ночь волосы и вышла к нему, чувствуя себя последней служанкой.
— Доклад о состоянии его высочества, — потребовал он, даже не представившись.
Я собралась с мыслями:
— Температура спала к утру. Пульс ровный. Жалоб нет.
В этот момент дверь распахнулась, и в комнату влетела девочка лет десяти — вся в кружевах и бантах, с двумя торчащими косичками. За ней, тяжело дыша, семенила дородная гувернантка в белом чепце.
— Как себя чувствует мой брат? — бойко спросила она, оглядывая всех большими карими глазами.
Придворные мгновенно преобразились. Даже королевский лекарь склонился в почтительном поклоне:
— Ваше высочество принцесса Матильда, его состояние...
— Он уже проснулся? Можно я к нему?
Меня незаметно оттеснили к стене. Камердинер пронес мимо выглаженный камзол, следом мелькнули подносы с завтраком, лекарственные флаконы. Мне вежливо предложили присоединиться к трапезе в соседней комнате, но я только покачала головой. Аппетита не было.
Когда всё завертелось, а моё присутствие стало окончательно ненужным, ко мне подошёл лекарь и мягко взял под локоть:
— Пройдемте, баронесса Файнштейн. На есть о чем поговорить.
В маленьком кабинете он усадил меня в жесткое кресло и начал расспрашивать:
— Сколько доз вакцины вы можете приготовить? Каков срок действия? Какие побочные эффекты?
Я отвечала автоматически, думая о том, что нужно срочно начать вакцинацию в бедных кварталах, пока болезнь не расползлась дальше. Об этом и продолжила разговор.
— На это нужны средства, — осторожно заметила я.
Королевский лекарь усмехнулся:
— Если вакцина себя оправдает, то вознаграждение последует. Как и дополнительное финансирование. Наберитесь терпения.
Служанка вынесла мой чемоданчик с вещами и теплый плащ.
«Как быстро выпроваживают» — невольно подумала я, — «впрочем, мне здесь делать больше нечего. Свою миссию я выполнила.»
Я вернулась в приют, едва держась на ногах. Пальцы ныли, ноги подкашивались, всё внутри вибрировало от усталости. Мадам Роуз вышла мне навстречу, обеспокоенно всматриваясь в лицо.
— Позже. Пожалуйста, — попросила я, не дожидаясь слов.
Поднявшись в свою комнату, я просто рухнула на кровать, даже не разуваясь. Всё тревоги, напряжение, бессонные ночи обрушилось на меня разом, как снежная лавина. Я погрузилась в тяжёлый, глубокий сон, будто кто-то выключил меня изнутри.
Когда открыла глаза, за окном уже сгущались сумерки. Первое, что я почувствовала — голод. Не просто обычное урчание в животе, а настоящий, приступ дикого голода.
«Мда… Маргарита Робертовна. Так и уморить себя недолго» — мысленно попеняла я.
И тут же вскочила с кровати. Умылась, переоделась в домашнее платье и спустилась вниз.
Внизу меня встретил гомон детских голосов. Мадам Роуз звонко кричала, всех созывая к ужину.
— Марика… ты же поужинаешь с нами, — подскочил ко мне Томас. Малышка Лиза уцепилась в мой подол и потащила к накрытому столу.
Мадам Роуз раскладывала по тарелкам кашу. Увидев меня, молча достала еще одну и плюхнула от души двойную порцию.
— Ешьте, — сказала приказным тоном, двигая ко мне тарелку ближе, — разве можно так? Посмотрите на себя, одни глаза остались.
— Ерунда, — махнула я рукой, — главное, что теперь мою вакцину воспримут всерьез. И все было не зря…
Мадам Роуз покачала головой, и в уголках ее глаз собрались лучики морщинок:
— Такая молоденькая, а думаете только о делах. Хотя... — ее губы растянулись в загадочной улыбке, — кое-что для вас все же нашлось.
Я приподняла брови, отложив ложку.
С важным видом мадам Роуз поднялась и скрылась в соседней комнате. Дети затихли в ожидании. И вот она вернулась, неся в руках стеклянный кувшин, где стоял пышный букет белоснежных цветов.
— Смотрите, какая красота...
В столовой поднялся шум. Дети повскакивали с мест, окружив стол плотным кольцом.
— Они настоящие? — прошептала маленькая Лизи, широко раскрыв глаза.
— Конечно, глупышка, — буркнул рыжий тощий мальчишка, но и сам не мог оторвать взгляда от нежных лепестков.
Жаклин, сидевшая рядом со мной, лукаво подмигнула:
— У вас завелся поклонник?
Мадам Роуз передала мне букет, и все склонились к белоснежным цветкам, пытаясь уловить их аромат.
«Гиацинты» — определила я, не мешая детям с восторгом прикасаться к нежным лепесткам.
— Здесь карточка! — воскликнула Жаклин, ловко выуживая из зелени маленький прямоугольник плотной бумаги.
Я взяла его. Все замерли в ожидании.
На карточке стояло всего одно слово:
«Спасибо»