Глава пятнадцатая
Элоиза
Библиотека больше всего напоминала некий филиал персональной инквизиторской камеры для Даррена. Инквизиторов самих по себе не существовало вот уж лет эдак четыреста, их всех разогнали ещё когда мой Наставник был королевским советником, а в Рангорне стремительно менялась официальная религия, но, очевидно, Железная Королева вдохновилась этим невероятным опытом и решила создать собственную пыточную для всех желающих погрузиться в пучину знаний.
Впрочем, не исключено, что этим занималась уже другая Карен, жившая лет эдак через триста после своей тезки - и тоже в этом замке.
- Ты что, никогда не заходил в библиотеку? - раздраженно поинтересовалась я, наблюдая за тем, как Даррен отчаянно пытался отодвинуть засов. Перед этим нам пришлось избавиться от трех тумбочек и подорвать предыдущую дверь, тоже стоящую на защите сего храма знаний. Дверь оказалась крепкой, и теперь за моей спиной красовалась горстка щепок.
Магия Даррена работала просто отлично. Я все ещё не чувствовала и не видела её, к радости Даррена, совершенно не страдая от его присутствия. Изучение трех или четырех скудных статеек и бесценного жизненного опыта Наставника показало: на меня можно было вывернуть целый чан магии, но причинить прямой вред она мне не могла. Непрямой? С этим уже было сложнее. Рядом со мной колдовать удавалось только обладателю такого могущественного дара, как у моего принца, потому большинства магов можно было не бояться и вовсе. Но жизнь наша заметно упростилась, когда он наконец-то привык к моему присутствию и научился пользоваться магией так, чтобы она работала даже при мне.
Хоть и неполноценно. Например, сладить со светлячками всё ещё не удавалось, они упрямо гасли, стоило мне только заглянуть в комнату. А вот магия точечного действия, к примеру, направленная на подрыв авторитета непослушной двери, вполне функционировала.
- Я даже не знал, где эта библиотека расположена. Все книжки можно было легко телепортировать из дворцовой, - скривился Даррен. - Но вдруг королева Карен хранила тут что-то важное? К тому же, - он тяжело вздохнул, - ты же всё равно радеешь за уборку... Всё, эта дверь магии не поддается. Можно даже не надеяться.
- Погоди-ка, - я добыла шпильку из волос. - Дай попробую.
Я присела на корточки и принялась ковыряться в замке.
Предыдущие четыре дня поисков важной информации, источника аномалии, а заодно любой грязи, которая только осталась в этом замке, не увенчались особым успехом. Убраться-то мы убрались, даже смогли найти вход в библиотеку, да только понимания, что делать с шастающим по лесам чудовищем, больше не стало.
Чудище показалось на глаза аж три раза. Все время издалека. В первый раз оно пыталось перекусить особенно драчливым дубом, который едва успел телепортироваться прочь - это был какой-то шпион королевы Карен. Во второй раз едва не закусило кустом. В третий попыталось прорваться сквозь достаточно надежную защиту, выстроенную вокруг замка, но потерпело неудачу и, оставшись ни с чем, удалилось.
После этого на призамковой территории стало как-то побольше растительности. Неожиданное собрание кустов да березок, наверное, поселилось бы навеки, но, стоило Даррену пройтись мимо них, напоминая о том, что магия его день ото дня становилась опаснее, как шпионящая зелень ретировалась. Судя по всему, они вернулись к королеве, скорбно сообщили ей, чот принц отказывается принимать их на своих землях.
Так мы остались одни. Шпионы на территорию больше не потыкались, а снаружи находиться было бессмысленно, да и опасно.
Но если королева Карен и узнала о том, что Чудовище Диколесья существует на самом деле, она явно ровным счетом ничего не собиралась предпринимать по этому поводу. Ни послания сыну не отправила, ничего. Ждала или боялась, мы не знали. В любом случае, сейчас мы оба куда более были заинтересованы в успешном штурме библиотеки, чем в попытках выяснить, что же на уме у правящей королевы.
Засов наконец-то пал смертью храбрых. Вместе с ним, правда, на тот свет чуть не отправился и Даррен, но теперь, облегченно вздохнув, он наконец-то распахнул дверь и, склонившись в издевательском полупоклоне, предложил мне зайти первой.
- Сам иди, - фыркнула я. - Или ты хочешь, чтобы я сполна насладилась той пылью и позволила какой-то полочке потяжелее свалиться мне на голову? Так я, в отличие от тебя, магией раны заживлять не могу.
- Боишься, принцесска? - ухмыльнулся Даррен. - Ладно, не беда, зайду первым... Твою ж налево! Напомни мне, дорогая, - он повернулся ко мне, делая большие глаза. - Что мы тут ищем?
Я уже успела переступить порог библиотеки и тяжело вздохнула. В сравнении с этой вековой пылью, покрывавшей, должно быть, каждую поверхность слоем толщиной с палец, гардеробная королевы Карен, равно как и все предыдущие обследованные нами доселе помещения были просто в великолепном состоянии.
- Лично я ищу тут чистоту, но никогда её не найду... Мне иногда кажется, - вздохнула я, - что это не дом. Это какой-то склад пыли. Как, ну вот как можно было забросить так несчастную библиотеку? Вы что, вообще сюда никогда не наведывались? Никто? Тут же дышать нечем!
Даррен вздохнул.
- Нечем, - подтвердил он. - И что-то мне подсказывает, что весь гранит науки, который тут можно быть сгрызть, давно уже перевели и превратили в пыль. Может быть, ну его? Так оставим?
- Не проявляй чрезмерную лень, - отмахнулась я. - Какое “так оставим”? Тут же просто отвратительно!
- Ну, оно-то может и отвратительно, - не стал спорить Дар. - Но я не понимаю, с какой целью мы все это отмываем? Ты вроде как уже передумала меня перевоспитывать. Или нет? Ничего полезного здесь всё равно не будет. Если б ключ от моей магии лежал на поверхности, думаю, его б обнаружили и до нас...
- Это совершенно ненаучный подход, - возразила я. - Вдруг одна из этих книг в самом деле содержит какую-то важную информацию, изучив которую, мы обязательно сможем что-нибудь сделать с твоим даром?
- Отрезать его, например.
- Зачем отрезать? Тебя посещают слишком мрачные мысли. Магию можно обуздать. Да, какую-то обуздать сложнее, какую-то проще. Но совладать можно со всем на свете. Я отказываюсь верить в то, что ты обречен, и не надо мне навязывать эту точку зрения. Всё равно ведь знаешь, что я ни за что с ней не соглашусь!
Даррен осторожно переступил через несколько книжных стопок, настоящим заграждением выстроенных на полу, и подошел к ближайшей полке. Гонимый не так жаждой знаний, как желанием поскорее избавиться от меня, он взял в руки первую книгу, раскрыл её...
И скривился, как будто увидел внутри что-то противоестественное и попросту отвратительное.
- Что такое? - не удержалась я, подаваясь вперед.
- Если тут и были какие-то знания, - отметил Даррен, - то они все были прицельно уничтожены... Смотри.
Он встряхнул книгой, подул на её страницы, и оттуда вместе с пылью слетели и клочки бумаги. Томик был насквозь прогрызен и буквально превращен в труху. Через несколько секунд в руках Даррена осталась одна только обложка, и он раздраженно отшвырнул её обратно на землю.
- Это не замок, - прокомментировал он, - это настоящая катастрофа. И только сумасшедшая вроде моей матери могла считать, что провести здесь всю беременность - отличная идея!
- Но что-то же она знала...
- Знала! Знала, как развести тут жуткое запустение! - возмущенно воскликнул Даррен. - Смотри!
Он схватил и вторую книгу, раскрыл её, подул на страницы. Опять эффект тот же. Третья, четвертая - все книги разлетались в прах, стоило только к ним прикоснуться.
Я тоже пошла вдоль полок, даже не обращая внимания на пыль. Стягивала книгу за книгой. Изредка натыкалась на более-менее целые, но внутри было не разобрать текст. А если буквы и не выцвели, то это оказывались какие-то совершенно бесполезные трактаты об использовании драконьего зуба в целях предотвращения нежелательной беременности или что-нибудь ещё в этом роде.
Полезная информация?
Где там! Всё уничтожило время.
Даррен выглядел откровенно разочарованным. Он смотрел на огромные горы хлама, но, убеждая себя не отчаиваться, подтянул к полкам поближе неустойчивую и страшную на вид стремянку и осторожно встал на первую рейку, перенес вес на правую ногу и для верности схватился ещё за ближайшую полочку. Стремянка вроде выдержала.
- Может, не стоит? - все же опасливо протянула я, примерно представляя себе, каковы могут быть последствия падения, скажем, ступеньки с третьей?
- Выдержит, - решительно заявил Дар. - Дай хоть гляну, может, там наверху есть что-то, помимо хлама?
- Ой, я б не обольщалась.
- А вдруг?
Таинственное “а вдруг” могло убедить кого угодно, причем почище, чем верно примененная теория вероятности, которой в совершенстве владел мой далекий предок и так себе, но получше других соотечественников, я сама.
Теория вероятности подсказывала: свалится. Я на всякий случай подошла поближе, хотя прекрасно понимала, что поймать взрослого мужчину не сумею, разве что шею сломаем сразу вдвоем, а не только он. Даррен, впрочем, был настроен с безграничным позитивом. Перебрав книги, оказавшиеся такой же пылью, на полках повыше, он забрался уже на пятую рейку стремянки, швырнул в пухлые пыльные томики ревизионным заклинанием, и только тогда под его ногами что-то затрещало.
Вниз он не упал даже, провалился. Взмахнул руками, будто крыльями, только гораздо более безуспешно, и, сопровождаемый не менее чем десятком книжек и ещё одним падающим на него сверху шкафом, рухнул на пол. Я даже завизжать не успела, так быстро всё произошло, и бросилась к принцу, погребенному под тяжеленной этажеркой.
- Всё в порядке! - донеслось до меня откуда-то из книжных завалов. - Я цел! Не подходи!
Я хотела спросить, почему, но, едва прищурившись, смогла наконец-то рассмотреть причину нежелательности контакта со мной. Этажерка зависла сантиметрах в двадцати от Даррена, он сам - медленно, будто планируя, опустился на пол. Спиной, конечно, но это всяко лучше, чем с размаху и переломав себе при этом все кости.
- Вот же! Старая развалюха! - выругался Даррен. - Да чтоб тебя!
Один короткий толчок магии, и этажерка медленно поплыла обратно, но, натолкнувшись на мой серьёзный взгляд, собиралась уже упасть обратно. Я спешно отвернулась, чтобы не добавлять своим внимательным взором принцу проблем, но вместо жуткого грохота услышала только какой-то шелест.
- Не найдем мы тут ничего! - гневно заявил он, отряхиваясь от пыли. - Эту библиотеку надо всю разбирать, вытаскивать отсюда стеллажи. Тысячи, сотни тысяч томов! Мы их в жизни вдвоем не разгребем, а внутри всё равно сплошная пыль. В этом храме знаний можно уже справлять панихиду по их актуальности... - Даррен взглянул на меня и подозрительно прищурился. - Ты чего хихикаешь-то?
Я действительно не смогла сдержать смех, глядя на Его Высочество - всё запыленное и страшно злое. Даррен опустил взгляд вниз, разумно оценил собственную рубашку, приобретшую серый оттенок вместо своего привычного черного, и тоже рассмеялся.
- Ты мне так весь гардероб переведешь! - успокоившись немного, заявил он. - С этой-то уборкой!
- А что, у принца недостаток парадно-выходных нарядов?
- У принца недостаток телепортационных окон, - закатил глаза Даррен. - И несметные запасы черной ткани... Были, пока она красивая, но неугомонная истинно неодаренная не свалилась на мою бедную голову.
Я хихикнула и подмигнула ему, забыв о том, что обещала оставаться страх какой серьезной и не поддаваться на провокации. Поддаться хотелось как никогда, а ещё больше - подойти, помочь стряхнуть пыль и, например, поцеловал...
Неприличные мысли, лезшие в голову, я отогнала уверенным упоминанием про себя, что всё ещё гордая да независимая, а значит, такие вольности себе позволить не могу ни за какие коврижки. Не хватало ещё вешаться принцу на шею, тем более, отвлекая его от работы.
- О чем мечтаешь? - Даррен как-то незаметно подкрался поближе и опустил руки мне на талию.
Я вздрогнула, повернулась к нему, смерила пристальным взглядом и решительно заявила:
- Прикидываю примерно, сколько времени придется потратить для того, чтобы привести здесь всё в порядок. Библиотека ж большая?
- Очень, - подтвердил Даррен. - И ты тоже в пыли, кстати.
- И это ж благодаря кому? - изогнула брови я.
- Благодаря себе, это ж ты хотела в библиотеку.
- Извините, Ваше Высочество, но проклята тут не я. Точнее, и я тоже, но мне это нисколечко не мешает. Библиотека была открыта исключительно ради вашего блага!
Ляпнула - и тут же испугалась, что обижу его этим дурацким, совершенно глупым заявлением. Но Дар только отмахнулся от меня, всем видом показывая, что он ещё не выжил из ума - оскорбляться из-за такой ерунды.
- Не сомневаюсь, что ты была готова пойти ради меня на столь великие жертвы, - протянул он, - но, думаю, мы уже оба можем прийти к выводу, что ловить здесь нечего, и отправиться в какое-нибудь местечко получше? Например, смыть с себя вековую пыль...
Я нахмурилась. Идея отправиться вместе под душ была, конечно, соблазнительной, но на улице день, а я как-то не сомневалась, что вместо того, чтобы заниматься полезным делом, мы отправимся в постель. Знаю, проходили уже. К Даррену меня тянуло с невероятной силой, и я б уже обвинила в этом магию, которая каким-то образом преодолела мою извечную защиту, но одного уничижительного взгляда Наставника и короткого, но уверенного “влюбилась ты, девочка” было достаточно, чтобы я перестала искать отговорки и просто...
Сдалась.
Вот это было идеальное слово.
- Может быть, - вспомнила я об ещё одном источнике воды, - сходим на озеро? Сегодня хорошая погода?
И вправду. Сквозь высокие окна библиотеки, хоть и запыленные, но всё равно не до конца утратившие столь необходимую им прозрачность, пробивались солнечные лучи и доносилось пение птиц. Замок находился в великолепной климатической зоне, и такое яркое солнце по утру обозначало отличную погоду на весь день. Водичка, наверное, будет теплая, прогретая...
- Пойдем, - согласился Даррен, всем своим видом показывая, что ему абсолютно всё равно, где созерцать меня раздетой, в спальне, в ванной или в озере. - Все равно мать наконец-то отозвала своих шпионов...
- Думаешь, из-за твоей магии?
- Не знаю, - пожал плечами он. - Я не чувствую в себе никаких особенных изменений, магия как слушалась, так и слушается. Трава под ногами не вянет, камень не крошится, вода не испаряется, огонь не гаснет. Вроде бы всё нормально. И кустам тем ничего не делалось... Может, у неё дела какие-то срочные для них нашлись. А может, одумалась наконец-то и решила, что самое время оставить меня в покое.
Последнее Дар протянул с особым сомнением. Мне показалось, что в прозрение и адекватность собственной матери он не верил совершенно, хоть периодически и делал вид, что ещё может дать ей какой-то шанс.
- Тогда просто не будем об этом думать, - решительно заявила я. - Может быть, Её Величество считает, что всё равно уже не сможет навязать тебе свое мнение, и потому решила остановить слежку? Ну, мало ли, она ж иногда может проявить адекватность...
- Моя мать? Адекватность? - недоверчиво фыркнул Даррен. - Ты всерьез говоришь мне об этом, Элоиза, или издеваешься? Нет, если она убрала своих шпионов, то я вижу только две возможные причины. Либо она боится того, во что я стремительно превращаюсь...
- Либо? - уточнила я.
- Либо задумала очередное коварство. Собирается потом заявиться сюда с ревизией. Но есть, впрочем, и третий вариант.
- Какой?
- Ну, - Даррен усмехнулся. - Не только моя аномалия разрастается. И эти кустоподобные дураки ровным счетом ничего не видят... Так мы идем на озеро?
Я кивнула, то ли соглашаясь с предложением отправиться поплавать, то ли подтверждая: да, третий вариант казался самым правдоподобным.