Глава 11
Глава 11
— Давайте подумаем, где спрятали настоящего императора? — задался вопросом Октавиан. — Его не могли далеко увести. Я ведь разговаривал с ним не так давно.
— А что тут думать? Он у себя в покоях! — хмыкнул Марк. — Мимо гвардейцев заговорщикам не пройти. Вдобавок императорский приказ еще действует, никого из дворца не выпускать.
— Сможешь нас провести к Тиберию незаметно?
— Хм, один я быстрее пройду, — Марк задумался. — Да и не вижу смысла идти всем. Лучше вызовем из Риммеры верных империи гвардейцев.
— Считаешь, никому нельзя доверять? — уточнил Вильгросса, а принц кивнул, составляя послание для магического вестника. — Всех, конечно, не подменили, но кто знает, на кого нарвемся?
— И какой у нас план? — уточнила я.
— План? Я пробираюсь к отцу, освобождаю его или привожу в чувство. Затем он снимает запрет на портальные перемещения, и во дворец прибывают гвардейцы, которые и обезвреживают заговорщиков.
— Ага, это сработает, если ты — это ты, а император — настоящий! — пробурчала под нос.
— Но я ведь тоже никак не проверю, что вы те, за кого себя выдаете! — парировал Марк.
— Отчего же? — возразил Октавиан. — Давайте зададим друг другу вопросы, ответы на которые больше никто не знает.
Согласившись на проверку, мы успешно ее прошли, после чего вместе вышли из покоев принца. Наш с мужем путь лежал к сенатору Вильгроссе. Мы как раз завернули в нужный коридор, когда увидели слуг, вытаскивающих из дверей здоровенный сверток. С активированным амулетом скрыта нам оставалось только вжаться в стену и дождаться, пока похитители поравняются, вырубить обоих и шустро затащить в ближайшую пустую комнату. Теперь мы уже знали, как выглядят амулеты иллюзии, поэтому сразу сняли их с жрецов тхаи-сет. В свертке из постельного белья, который они тащили в стирку, нашли спутанного магической сетью Мая. С трудом удалось освободить и привести в чувство целителя, который очень удивился, проснувшись не там, где засыпал.
Новый план созрел быстро. Жрецов Октавиан спеленал по рукам и ногам и запихнул под кровать, чтобы сразу в глаза не бросались. А дальше мы с Маем использовали амулеты иллюзий, позаимствованные у заговорщиков, и превратились в слуг. Сверток с бельем без тела внутри стал легче, его прихватили для маскировки. Ну, а магистр предпочел двигаться скрытно, чтобы подстраховать от неожиданностей. И они приключились, когда мы столкнулись с Аной и Сойером, неожиданно выскочившими нам навстречу.
Нас друзья сразу не распознали, но их насторожила реакция узнавания. Бедного Мая Ана с ходу отправила в нокаут, а мне удалось увернуться от Сойера и крикнуть, чтобы не били своих.
Как оказалось, лийру тоже столкнулась с заговорщиками на выходе из наших покоев. Учитывая, что они в одно время действовали в разных точках встречи, глупо надеяться, что Джер до сих пор у принца Дария. Скорее всего, его вытащили похожим способом, как и нас попытались.
— Проверьте, нет ли его там, — приказал магистр сладкой парочке, — а мы отследим маршрут, которым магов намеревались вывезти из дворца.
Договорившись о способе связи и предупредив, что Марк с императором скоро вступят в игру, мы тем же составом направились к прачечным. Только спустились на технический этаж, как навстречу вырулил слуга, внешне неуловимо похожий на нас.
— Где вы ходите? Заждались уже! Тащите мага сюда!
Мы с Маем переглянулись, перехватили сверток с бельем поудобнее и пошли вслед за жрецом. Он вывел нас на хозяйственный двор, где на повозку грузили тюки с грязным бельем. Зачем, если во дворце работает прачечная? Подобными вопросами никто не задавался. Ну, и мы промолчали, сгрузив сверток на телегу. Я осторожно прощупала ближайший тюк и обнаружила, что внутри находится кто-то живой. Сопровождающий подал знак, чтобы убирались со двора побыстрее. Молча кивнув, мы отошли от повозки, которая тронулась и покатилась к воротам. Однако уйти не получилось. Дорогу заступил мужчина в униформе мажордома, разглядывающий нас с нескрываемым интересом.
— Кто вы, братья? Назовите себя! — потребовал он.
Попались! — запаниковала я и завела руку за спину, доставая магический стилус.
До сих пор мне не удавалось применить магию из-за опасности разрушений и жертв. Да и сейчас создание плетения займет время. Вряд ли жрец согласится подождать.
— Делайте, что он говорит, — расслышала сзади шепот Октавиана. — Узнаем, кто у них главный.
— Брат Необ и Сатис, — ответил за двоих Май.
— Следуйте за мной! — удовлетворенно кивнув, приказал незнакомец.
Мы прошли коридорами для слуг в подвальное помещение, когда нас неожиданно втолкнули в боковую комнату.
— Тхаи-шедж, как вы и говорили, я нашел их во дворе, — сдал нас мажордом.
— Вот как? И кто же тут прячется? — Навстречу вышла Арвин, ничуть не похожая на ту взбалмошную пигалицу, которой я ее запомнила. Она сорвала с нас амулеты с иллюзиями слуг и расплылась в ухмылке. — На-адо же, какие рыбки попались. Что, не ожидали? — хмыкнула самодовольно.
В помещении, помимо нас и лжеадептки Леймор, присутствовала четверка жрецов. Итого пятеро против троих. Плюс мажордом, который вышел и притворил дверь.
— Кто ты такая? Зачем похищаешь магов? — выпалила, отвлекая внимание, и отступила в сторону, чтобы не задеть Мая.
— Кто я? Это вам необязательно знать, а вот зачем, скоро прочувствуешь на собственной шкуре.
Арвин хотела еще что-то сказать, но в это время с улицы донесся треск магических пульсаров. Надеюсь, это гвардейцы императора прибыли!
— Взять! — Леймор ткнула в нас пальцем и бросилась к единственному окошку под потолком.
Я кинулась к ближайшему противнику, припоминая, чему нас учили на тренировках. Май тоже не оплошал, срубая других двух жрецов целительским параличем. А там и Октавиан ворвался, добивая тех, кого мы только задели. Магистр сразу устремился к Арвин, которая оказалась, на удивление, ловкой и едва не вырвалась.
Не успела! Я все-таки ударила огненным плетением, а Май тут же жахнул исцелением. Вильгросса повалил девчонку на пол и сорвал амулет иллюзий, который был похож на другие. Сначала мы увидели только рассыпавшиеся по плечам золотистые волосы. Лицо заговорщицы рассмотрели позже, когда Октавиан усадил ее на стул и связал по рукам и ногам.
— Ты? — магистр вдруг побледнел и отшатнулся.
— Ювеналия? — я пристально всмотрелась в лицо девушки, которое видела лишь на портретах.
— Что, не ожидали? — криво ухмыльнулась она, довольная произведенным эффектом. — Бывший жених, бросивший невесту на верную смерть в Ильсаррионе. И сестра, спутавшаяся с предателем и занявшая мое место. Я даже не знаю, кого из вас больше ненавижу!
— Юви, я же вернулся! — прошептал Октавиан. — Вернулся, как и обещал, привел помощь. Я искал тебя все эти годы! Ты же знаешь, что я бы никогда тебя не бросил там!
— Ха, вернулся он! — издевательски расхохоталась девушка. — Я знаю. Но что толку, если ты опоздал? Ладно, Тав, расслабься. Я в курсе, как ты старался. Однако, видишь ли, жизнь — жестокая штука, ты предал снова, женившись на Фел.
— Юви, ты же понимаешь, что нам не оставили выбора?
— Не оставили выбора? Не смеши! Фел могла выйти замуж за принца, но выбрала тебя.
— Зачем же ты помогла избежать брачной ночи с Марком? — не выдержала я глупых обвинений. — Это я ненавижу тебя за то, что сбежала и обрекла меня на девять лет домашней тюрьмы!
— Довольно! Это уже неважно. Ты на стороне заговорщиков, Юви. Ты — враг, покусившийся на безопасность Ильмеры! — выпалил Октавиан.
— О, ты снова хочешь предать? Как это благородно, Тав! Клялся в любви и говорил, что никогда не отвернешься, чтобы ни случилось. А на деле собственными руками вонзаешь нож в горло.
— Юви, которую я любил, осталась в ловушке Ильсарриона, — с горечью признал магистр.
— Уверен? — Тряхнув головой, сестра посмотрела на моего мужа и завораживающе улыбнулась. — А, если нет? Если все еще можно исправить?
— О чем ты?
— Мы будем вместе, как и мечтали. Поженимся и сбежим на другой край Вселенной. Теперь действительно сбежим, имея для этого средства и связи. Проблема в одной маленькой детали, которая не позволит заключить брак. — Ювеналия выразительно посмотрела на меня. — К сожалению, ваш союз не предусматривает разводов. Значит, мы попросту устраним небольшое препятствие на пути к нашему счастью.
— Что? — Я чуть не оглохла, когда услышала слова родной сестры. — Да как ты можешь? Ну, ты и тварь! Столько лет скрывалась, зная, как Октавиан терзается чувством вины и ищет тебя. А теперь заявилась и предъявляешь претензии, что тебя недостаточно хорошо искали? Вот, стерва!
— Та-ав! — томно протянула девушка. — Фел даже не способна оценить, что ты для нее сделал. Все время ноет и плачется: не хочу то, не буду это. Она — жалкая копия, пустышка, которая никогда меня не заменит.
— Октавиан? — возмутилась до глубины души, что муж застыл статуей и не реагировал на оскорбления, посыпавшиеся в мой адрес.
Я уже молчу, что сестра предложила меня убить. Я бросила нервный взгляд на Мая, ставшего свидетелем семейной сцены. Похоже, он и сам был этому не рад. Но это мелочи, по сравнению с затянувшимся молчанием Вильгроссы. Неужели он всерьез задумался над предложением Ювеналии?
Меня затрясло от обиды и несправедливости. Я попятилась, не желая больше видеть никого из них двоих. Наверное, Ювеналия и добивалась того, чтобы выбить нас из колеи. Один из полумертвых жрецов вдруг ожил и кинулся на меня, замахиваясь ножом. А я была настолько раздавлена правдой, что даже не шелохнулась, глядя в глаза приближающейся смерти.
Вот только жрец вдруг споткнулся и захрипел, хватаясь рукой за сердце, где расползалось красное пятно. Сзади тоже раздался вскрик. Мужа, подхватившего на руки мертвую Ювеналию, сумевшую освободиться от пут. А рядом с ними стояла довольная собой Ана, протирая белоснежным платочком окровавленные ножи с тонкими лезвиями.
— Ты убила ее? — Вильгросса неверующим и полным боли взглядом смотрел на Юви, с навеки застывшим на лице удивлением.
— Разумеется, ведь она собиралась убить тебя. Клятва! — напомнила лийру о договоренности. — Я свою часть выполнила. Спасла тебя и твою жену, которую эта заговорщица приказала убить.
— Фел, ты как тут? — примчались Сойер с Джером, а с ними еще и Марк приперся. — Фел, ты чего, плачешь?
Сволочи глазастые, блин. Так никому не хотела показывать, насколько мне плохо.
— Похоже, у нее шок. Тут одни трупы, — сообразил Марк. — Парни, лучше увести ее отсюда. Фелиция, если я могу помочь, только скажи. То, что вы сделали для империи, достойно уважения.
— Пожалуйста, я хочу уйти. — Посмотрела в глаза парню, которого еще вчера ненавидела.
— Конечно, идем! Тебя проводят в покои. Я пришлю слуг, чтобы помогли принять ванную, ты испачкалась в крови и…
— Нет, Марк, ты не понял. Я хочу вернуться в академию. Не могу здесь больше оставаться.
— Хм, отец распорядился никого не выпускать, пока заговорщиков не отловили. Но я посмотрю, что можно сделать.
Через час мы с Сойером, Джером и Маем под охраной спустились к портальной площадке. Куда делась Ана, я не знала. Но судя по спокойному виду Конга, девица скоро объявится. А мы добровольно отказались от приглашения погостить до конца каникул, и от участия в празднике, где будут чествовать отличившихся героев. Вернее, категорически отказалась я, а парни поддержали мое решение. Декан Вильгросса остался в Ильмере, помогая Тиберию отлавливать заговорщиков и заодно занимаясь делами семьи. Я же была только рада, что наши каникулы завершились досрочно. Мне и пары дней хватило, чтобы жизнь перевернулась с ног на голову. Вот такие у нас выдались сумасшедшие новогодние каникулы: с приключениями, смертельными потрясениями и огоньком.