Мама и инопланетный воин · Глава 26

Глава 26

Когда Рибек вернулся, его сопровождала небольшая группа тревелорианцев. Эбби изо всех сил старалась не смотреть на них, но не ожидала увидеть таких явно птицеподобных пришельцев. Гребень из ярко окрашенных перьев украшал их головы и спускался по плечам. Их руки тоже были покрыты перьями, похожими на крылья, хотя они не смогли бы удержать пухлые тела, прыгающие на хрупких ножках.

Ведущий тревелорианец остановился и поклонился Эбби.

— Я Л'чонг Сардма, главный врач родильного дома Вианг. Спасибо, что позволили нам оказать помощь.

— Спасибо, — пролепетала она, но, глядя на его инопланетные черты, задумалась, как много он может знать о человеческих родах.

Что-то в выражении ее лица, должно быть, выдало ее беспокойство, потому что инопланетный врач поклонился во второй раз, его клювовидный нос дрожал.

— Не волнуйтесь. Мы помогали многим роженицам разных видов.

— О, да, конечно. Я уверена, что вы… квалифицированы, — быстро согласилась она.

Тонкие губы искривились, а маленькие черные глаза сверкнули на нее.

— Сейчас вы в это не верите, но вы увидите.

Инопланетный врач с Мекоем быстро проанализировали состояние девушек и распорядились, чтобы Эмбер и Молли положили на плавающие носилки, которые он принес с собой.

Райбел стоял рядом с носилками Молли, его челюсть была стиснута.

— Я не оставлю ее.

— Вы можете сопровождать ее, — сказал Л'чонг.

Эмбер умоляла Тешауну тоже поехать, и после того, как убедилась, что Кэсси и Инзен смогут позаботиться о Ванессе, а также об Энжеле и Лили, та согласилась.

Пока они шли за носилками, Тешауна подошла ближе к Эбби.

— Никогда не думала, что окажусь на чужой планете. Как думаешь, на что это будет похоже?

— Вряд ли будет сильно отличаться от вида из космоса, — сказала Эбби.

Хотя сама немного нервничала, Рибек был по другую сторону от нее, и Эбби знала, что он никогда не позволит, чтобы с ней что-то случилось.

Но когда они вышли из корабля, она поняла, что вид из космоса был обманчив. Это место совсем не походило на Землю.

Небо над головой выглядело голубым, но не привычным земным; вместо этого оно было ярко-бирюзовым. Деревья больше напоминали невероятно высокие травы, многоствольные, мягко покачивающиеся под легким ветерком, и самых разных цветов, которые, опять же, не походили на земные. Над головой летали стаи ярко окрашенных птиц или насекомых.

— Здесь… прекрасно, — сказала она.

Л'чонг поклонился.

— Спасибо. Тревелор — гостеприимная планета.

Их всех погрузили в похожую на автобус машину скорой помощи, но в отличие от земных машин скорой помощи, в ней имелось множество окон, через которые они могли видеть окружающую обстановку. Санитары закрепили носилки, и мониторы начали выдавать поток данных, ни один из которых Эбби не могла прочитать. Она надеялась, что отсутствие сигналов тревоги — хороший знак. Оглянувшись через иллюминатор, Эбби заметила, что от корабля отъезжает транспортное средство с несколькими цире на борту.

Л'чонг тоже увидел это и улыбнулся Рибеку.

— Однажды воин — всегда воин?

— Откуда ты знаешь? — потребовал Рибек.

Лекарь пожал плечами.

— Как уже говорил, мы лечили здесь многих существ.

— Вы уже лечили цире?

Л'чонг бросил на него внимательный взгляд, пока машина скорой помощи плавно набирала скорость.

— Я подозреваю, что вы здесь потому, что знаете об этом. Однако я бы никогда не нарушил конфиденциальность пациента.

— Понятно, — мрачно ответил Рибек.

Когда они удалились от посадочной площадки и въехали в город, Эбби зачарованно наблюдала за обстановкой. Здания были выкрашены в привлекающие внимание яркие цвета, которые должны противоречить друг другу, но каким-то образом умудрялись сочетаться в гармоничное целое. Небольшие здания, очевидно жилые, были покрыты соломенными крышами, и ей захотелось хихикнуть, когда поняла, что они напоминают ей скворечники.

Машина скорой помощи остановилась перед длинным низким зданием, выкрашенным в розовые тона. Пока шла за носилками внутрь, она только успела заметить, что здание окружено обилием цветущих растений. Внутри широкий коридор проходил мимо ряда комнат с нарядными занавесками, закрывающими дверные проемы. Некоторые занавески были открыты, и Эбби увидела поразительное разнообразие видов, помимо тревелорианцев. Ее беспокойство немного ослабло.

— Почему здесь так много разных видов? — прошептала она Рибеку.

Л'чонг шёл впереди, но на ее вопрос он повернул голову.

— Мы мирная планета, и, хотя нам не удалось избежать Красной Смерти, мы не были опустошены, как многие другие планеты. Мы принимали беженцев из этих неспокойных миров.

— Это было очень великодушно с вашей стороны, — искренне сказала она.

— Это было и для нашей пользы. Беженцы помогли заменить тех, кого мы потеряли, и благодаря им мы приобрели много знаний и навыков. Разнообразие — это путь природы. — Врач остановился возле комнаты, отодвинув в сторону занавес из желтых и синих кругов. — Мисс Эмбер войдет сюда. Медик Мекой, вы будете сопровождать ее?

— Вы собираетесь разделить девочек? — Эбби спросила Л'чонга низким голосом.

— Я думаю, так будет лучше. У меня есть все основания ожидать, что у этой девушки будут нормальные схватки и роды. Мисс Молли потребуется более специализированный уход. — Он увидел ее сомнения. — Не бойтесь. Они не будут далеко друг от друга.

Эбби это не понравилось, но, похоже, он знал, что делал. Тешауна и Мекой проводили Эмбер внутрь, но Эбби с облегчением увидела, что Рибек жестом велел двум своим воинам остаться. Прикусив губу, Эбби последовала за носилками Молли.

Они прошли через стеклянные двери в другую часть больницы. Здесь было тише, царила атмосфера спокойствия, больше похожая на церковь, чем на медицинское отделение. Даже цвета спокойнее, сменились на мягкие пастельные. Л'чонг завёл всех в большую комнату, выходившую в небольшой сад. Все в комнате было выдержано в мягких голубых тонах, и на первый взгляд ничто не указывало на то, что это больничная палата. Эбби с изумлением наблюдала за тем, как носилки каким-то образом слились с кроватью, а на стенах появились мониторы. Даже они, казалось, больше напоминали абстрактный узор из огней, чем мигающие и пищащие приборы.

— Итак, — сказал Л'чонг. — Где отец?

— На Земле.

— Поддерживал ли он девушку во время беременности?

— Ха, — усмехнулась Эбби с горечью. — Как только он понял, что она беременна, сразу бросил ее. По крайней мере, он был достаточно предусмотрителен, чтобы привести девушку ко мне.

— Понятно. А цире? — Доктор взглянул на Райбела, который склонился над Молли, его хвост все еще обхватывал ее запястье.

— Мы подозреваем, что они пара, — ответил Рибек.

— Они были вместе?

— Нет, — ответила Эбби.

Тревелорианец издал неодобрительный звук, и Эбби почувствовала, что вынуждена объяснить.

— Девушка очень молода — несовершеннолетняя по нашим стандартам — и капитан Рибек возвращает нас на Землю. Было неразумно поощрять их совместное времяпрепровождение.

— Хм… — Л'чонг нахмурился, глядя на Рибека. — Вы не доверяли члену своего экипажа, что он будет вести себя с честью?

— Я доверяю ему. Он бы поступил благородно и держался бы от девушки подальше.

Л'чонг покачал головой.

— От связи нельзя так просто отказаться. В данном случае, похоже, это нанесло ущерб женщине.

Чувство вины захлестнуло Эбби.

— Я вовсе не собиралась этого делать! У нас на Земле нет ничего похожего на брачные узы…

— Уверен, что вы не хотели ничего плохого, — заверил ее доктор. — Капитан, я подозреваю, что трагическая судьба Киресии в прошлом поколении привела к тому, что многие знания о брачных узах были утеряны.

— Так что же нам делать? — спросила Эбби.

— Мы продолжим вводить витамины, которые начал давать медик Мекой. Они придадут ее телу силы. Я также добавил кое-что для замедления родов, но это будет эффективно только в течение короткого периода. Когда ребенок готов родиться, его нельзя задерживать слишком долго. — Его клювовидный нос подергивался. — Думаю, что больше всего девушке поможет то, что я позволю связи между ними расцвести.

— Что? — Эбби пришлось сдерживаться, чтобы не закричать. — Конечно, вы не предлагаете ему заняться с ней сексом? Молли даже не в сознании.

— Конечно, нет. Физическое соединение — это только один из аспектов связи. — Доктор заметил ее пылающие щеки. — Разве вы не знали об этом?

— Нет. — Хвост Рибека в утешении похлопал ее по руке, и Эбби сжала его в своей ладони.

Л'чонг одобрительно кивнул.

— Да, вот так. Я предлагаю окружить ее его запахом, его присутствием и надеяться, что девушка сможет использовать его силу для укрепления своей собственной.

— Это будет опасно для Райбела? — спросил Рибек.

— Возможно. Конечно, это будет его решение, — Л'чонг замолчал на мгновение. — Я не уверен, что потом их можно будет разлучить, хотя есть несколько альтернатив, которые мы можем попробовать.

— Но… Молли возвращается на Землю, — Эбби посмотрела на хрупкую фигурку в кровати, уступающую по размерам ее животу. — Вы можете сделать что-нибудь еще?

— Я могу попытаться, но скажу вам прямо. Я думаю, это единственный шанс спасти ее жизнь.

— Как это могло дойти до такого? Почему я не замечала, что происходит? — В ответ на ее отчаянные слова Рибек притянул ее ближе.

Л'чонг издал сочувственный звук.

— Не вините себя. В ее теле есть признаки давнего недуга. Возможно, этот недуг усугубился в результате недавних событий, но если только на вашей планете нет технологий, о которых я не знаю, роды всегда подвергали девушек опасности.

Эбби глубоко вздохнула.

— Сделайте это. Сделайте все возможное, чтобы спасти Молли и ребенка.

Доктор кивнул.

— Вы приняли мудрое решение.

Л'чонг подошёл к небольшому предмету в нише на стене, который Эбби приняла за скульптуру, и внес некоторые изменения. Кровать расширилась и удлинилась. Райбел, казалось, ничего не замечал, его взгляд был сосредоточен на лице Молли, пока медик не заговорил с ним.

— Райбел, этой женщине нужна твоя помощь. Ты поможешь ей?

— Конечно. Все что угодно.

— Это может быть опасно, — предупредил Л'чонг. — Она очень слаба, и попытка помочь ей может истощить тебя так, что ты не восстановишься.

Райбел наконец взглянул на него, и сердце Эбби сжалось от отчаяния на его юном лице.

— Мне все равно. Для меня не будет жизни, если она умрет. Только мысль о том, что Молли будет в безопасности и счастлива на своей планете, поддерживала меня в последние дни.

Л'чонг кивнул.

— Тогда ложись рядом с ней. Обними ее. Девушке понадобится твоя сила.

Райбел забрался на кровать и осторожно положил Молли на руки, обхватив ее хвостом за талию и прижимая к себе. С потолка спустились тонкие серебристые ленты и обвились вокруг молодой пары.

— Они обеспечат дополнительное питание, — мягко объяснил Л'чонг. — Сейчас мы их оставим. Я буду наблюдать за ними из другой комнаты, но хочу, чтобы они как можно дольше пробыли вместе.

Эбби ушла без протеста, но как только они оказались снаружи, остановилась.

— А как же роды?

— Я оттяну их как можно дальше, чтобы дать девушке время окрепнуть, но не думаю, что можно будет ждать больше одного дня, возможно, меньше. Вы хотите ждать вместе с ней?

— Да, но… — Эбби подняла взгляд на Рибека. — А как же девочки?

— Я могу предоставить вам комнаты, — сказал Л'чонг. — У нас все оборудовано для семейного проживания.

— Мы можем здесь остаться? — спросила она Рибека. — Я знаю, что у тебя есть обязанности на корабле.

— С кораблем все будет в порядке, — заверил он ее. — Я заберу девочек и вернусь.

Когда они шли к комнате Эмбер, Эбби вспомнила о Тешауне и Мекое.

— Не хочу посягать на ваше гостеприимство, но не найдется ли у вас еще комнаты? Думаю, Тешауна хотела бы остаться со своей подругой, и у нее тоже есть ребенок.

— Конечно. Сейчас у нас много места. — Л'чонг наклонил голову в очень птичьем жесте. — Могу я узнать, сколько детей на этом корабле?

— Кроме моей маленькой девочки, есть еще шесть младенцев. И две человеческие женщины.

— Действительно, — задумчиво покачал головой доктор.

— Один из них — младенец цире, — мрачно сказал Рибек. — Купленный в этой больнице.

— Купили? А, понятно. Ведекианец, который обещал найти для нее дом с другими цире, — он покачал головой. — Я не подозревал его в дурных намерениях. Казалось, он искренне заботился о благополучии ребенка.

— Думаю, так оно и было, — сказала Эбби. Не обращая внимания на фырканье Рибека, она продолжила: — Однако его… товарищи не были порядочными. Они намеревались продать ребенка.

— Как она? Младенцы цире не выживают без семейных уз. У нас была вспышка болезни, и я не мог лично заняться этим вопросом. Это одна из причин, по которой я согласился отдать девочку.

— Теперь у нее есть семья, — твердо сказала Эбби, и хвост Рибека обвился вокруг ее руки.

— Понятно. — Острые глазки метались между ними. — Как уже говорил, у нас много места. Возможно, другие женщины и младенцы захотят провести некоторое время на планете. И если вы привезете их сюда, я буду рад проверить здоровье младенцев, — доктор кивнул Рибеку. — Конечно, не обязательно, но вы можете взять с собой и своих охранников.

— Спасибо за предложение, — сказала Эбби.

— Всегда пожалуйста. У меня есть обязанности, но я скоро к вам подойду. — Он наклонил голову — еще один жест, подчеркивающий его птичье происхождение, — и пошел прочь своей прыгающей походкой.

— Как ты думаешь, это будет уместным? — спросила она Рибека. — Привести всех сюда? Если они захотят прийти?

— Тебе бы это понравилось?

— Я думаю, что всем было бы приятно подышать свежим воздухом. И это действительно удивительное место

— Тогда я позабочусь об этом, — пообещал он. Не обращая внимания на то, что его воины наблюдали за ним, Рибек притянул ее ближе. — Я не хочу покидать тебя, моя пара.

На этот раз Эбби не стала протестовать, несмотря на свои сомнения в будущем. Вместо этого она положила руки на его широкие плечи.

— Я тоже не хочу, чтобы ты уходил, но тебе нужно забрать наших девочек. Со мной все будет в порядке.

— Я знаю. — Рибек поцеловал ее, пока у Эбби не перехватило дыхание, а после прислонился лбом к ее лбу. — Я вернусь.

— Я буду ждать. — Эбби смотрела, как он уходит, а после, не обращая внимания на отводящих глаза охранников, направилась к Эмбер.