Глава 36
Лори
День близился к вечеру, а Рейн так и не вернулся. Поэтому мне пришлось коротать время в компании Харда. И если ещё несколько часов назад, после нашего жаркого «перемирия» в саду, я на него злилась, то теперь мои губы все чаще и чаще расплывались в улыбке.
До чего же болтливый мне достался дракон!
Уже целый час я лежала на постели, бездумно смотрела в потолок и ждала возвращения Лиса с охоты, чтобы рассказать ему о письме. А ещё слушала речи одного чешуйчатого ловеласа, что разлегся рядом, вытянув ноги. Хард болтал без умолку: о деле, о себе, обо мне, о нас…
Засыпал меня вопросами быстрее, чем я давала на них ответы.
Когда в комнате наконец воцарилась долгожданная тишина, я закрыла глаза и начала мысленный отсчет.
— Лори, — раздалось в тысячный раз, и я устало усмехнулась.
М-да уж… Кто-то продержался всего минуту.
— Что?
— А если у нас родится девочка, как мы ее назовем?
— Мы ещё с именем для мальчика не определились, — я рассмеялась.
— Я настаиваю на имени Кристиан.
— Мне не нравится.
— Вообще-то наследник мой — значит и имя буду выбирать я, — напомнил горделиво Хард.
— Вот и рожай сам себе наследника по имени Кристиан, — моя улыбка стала ещё шире и, приоткрыв глаза, я посмотрела на Харда.
Он выглядел очень недовольным.
— Хорошо, я готов выслушать твои предложения, — произнес он нехотя.
— Я предлагаю назвать сына Алирбалирхер, — заявила я издевательски, и лицо моего супруга исказила гримаса отвращения.
— Как? — переспросил он глухо и нервно сглотнул.
— Алирбалирхер. Чудесное имя, я считаю. Драконье. Мужественное. В семье мы будем называть его Алир. А когда он подрастет, и ему, как и тебе, понравится вторая часть его имени, то пусть пользуется им.
Хард быстро сел на постели и посмотрел на меня как на сумасшедшую.
Я едва сдерживалась, чтобы не расхохотаться.
— Мой сын не будет носить такое имя.
— Будет. Либо рожай его сам.
— Я не хочу, чтобы моего сына назвали Балихером!
— Он может использовать полное имя.
— Лори, — Хард схватил меня за руку и притянул ее к своим губам. — Я прошу. Не порть жизнь еще нерожденному ребенку. Ты же его будущая мать, в конце концов!
— А может это имя, наоборот, его прославит?
Только Хард открыл рот, чтобы возразить, как в дверь спальни негромко постучали.
Не успела я крикнуть «входите!», как приоткрыв дверь, в комнату прошмыгнул Лис.
На его темно-фиолетовом наряде для охоты красовались магические частички голубого цвета, так называемая «кровь» иллюзорных магических существ, которых для такого развлечения создавали маги. Драконы предпочитали охотиться на таких мифических зверушек прямо в воздухе, а люди и маги — с помощью магических стрел.
И судя по количеству магической пыльцы на костюме Лиса — он весьма преуспел в этом деле.
— В воровском квартале не учат манерам? — возмутился Хард, недовольный резким вмешательством. — Все нормальные люди входят в комнату только тогда, когда им разрешили это сделать.
Лис даже не взглянул на Харда.
Вместо этого он уставился на меня и взволновано произнес:
— Лори, нам надо поговорить. Срочно.
— Утром зайди, — заявил с едкой ухмылкой Хард. — Не видишь, мы с женой уже в постели лежим?
— Она тебе не настоящая жена, — саркастично парировал Лис, дразня дракона.
— Это ты так думаешь, — таким же саркастичным тоном объявил Хард. — Мы с Лори любим друг друга и уже даже выбрали имена нашим детям.
— Заткнитесь оба, — фыркнула я и быстро поднялась с постели.
Харду мой жест не понравился, а вот Лиса повеселил.
— Мы кое-что узнали, — заявила я другу, стараясь не обращать никакого внимания на зрительную войну, что вели между собой эти двое.
— Я тоже, — резко объявил Лис, не позволив мне договорить. — Пусть он уйдет, и тогда я расскажу.
Харду, разумеется, это предложение совсем не понравилось. Сощурив глаза, он уставился на своего «соперника» и с ухмылкой объявил:
— А драконьим хвостом по лисьей мордочке случайно получить не желаешь?
Лис, словно следуя правилам этой невидимой дуэли, тоже сощурился.
— Я не буду говорить при нем, Лори. Пусть он унесет отсюда свою мерзкую чешуйчатую задницу.
— А откуда уверенность, что она мерзкая? Неужели рассматривал? — потешался Хард.
— Успокойтесь оба! — рявкнула я и наградила этих забияк суровым родительским взглядом. — Хард останется, — добавила чуть твёрже. — Вообще-то мы все заинтересованы в удачном исходе дела.
Хард победно улыбнулся и показал Лису средний палец, за что тут же был удостоен от меня несколькими ударами подушкой.
— Рассказывай, — я воинственно повернулась к другу, продолжая держать в руках свое перьевое оружие.
— Сегодня во время охоты я увидел нечто странное, Лори, — Лис вмиг стал серьезным.
— Ты о чем? — нахмурилась я, аккуратно присаживаясь на край постели.
— Я погнался в лес за магической ланью, и мою лошадь вдруг что-то испугало. Она выбросила меня из седла, и я повредил ногу.
Я уставилась на ноги Лиса, выискивая следы травмы, но он поспешил добавить:
— Меня уже подлатали маги. Но тогда никого поблизости не оказалось. Все умчались далеко вперед. Понимая, что близится вечер, и мою пропажу могут заметить не сразу, я соорудил из палки трость и медленно поковылял в сторону поля, где начиналась охота.
— Ближе к делу, — раздраженно протянул Хард. — Никто тебя жалеть не собирается.
Я оглянулась и стрельнула в супруга угрожающим взглядом. Хард очаровательно улыбнулся и спешно показал, как закрывает рот на невидимый замок и выкидывает ключ.
— Когда я в очередной раз присел, чтобы отдохнуть, — продолжил спокойно Лис, — то увидел парящего над верхушками деревьев золотого дракона. Это был Геральд Хансен. Он приземлился за небольшим склоном, и сперва я был уверен, что он увидел меня и сейчас поспешит мне на помощь. Но прождав несколько минут, я понял, что он так меня и не заметил. Поэтому решил сам выползти на верхушку склона.
— И увидел, как он справляет нужду в кустах? — несмотря на недавний жест Хард и не думал замолкать.
— Прямо за склоном располагалось небольшое полуразрушенное строение, которое невозможно увидеть с дороги, — продолжил Лис, демонстрируя Харду средний палец. — Лесная заброшенная хижина без окон и дверей, покрытая мхом и спрятанная за высокими густыми зарослями. Мне показалось странным, что Геральд Хансен явился туда в самый разгар охоты, и я решил за ним понаблюдать.
— Зачем он туда пришел? — поинтересовалась негромко.
— Точно не знаю, но он определенно хранит там какой-то секрет. Потому, что несмотря на отсутствие двери и окон в хижине, туда не так просто войти. Вход запечатан заклинанием.
Я нахмурилась и покосилась на Харда. Его веселье как рукой сняло. Он смотрел на Лиса настороженно и серьезно, ожидая от него дальнейших пояснений.
— Я слышал, как Хансен произнес заклинание, и вход в дом на секунду вспыхнул красным сиянием. Только после этого он спокойно прошел внутрь.
— Что он там делал? — нотки веселья в голосе Харда окончательно испарились.
— Понятия не имею. Но он пробыл там всего пятнадцать минут, а затем ушел. Когда я захотел войти туда и посмотреть, что он там делал, то не смог… Заклинание не позволило. Но я увидел на полу, заваленном листьями и мусором, вход в подвал. Хансен определенно был там, — пожал плечами Лис. — Вот только что он скрывает?
Я поднялась на ноги и запетляла по комнате, обдумывая услышанное.
В голове снова и снова пролетали строчки из письма Нолы к «дяде».
«Приезжай срочно. Нам без тебя не справиться».
— Нам! — выкрикнула я, обращаясь к Харду, понимая, что мы упустили. — Нола писала в письме «нам»! «Нам не справиться». Она и Геральд заодно!
— Что? — не понимающе протянул Лис.
Я быстро поведала ему о письме, и о том, что Нола знает, кто мы. Но пока не понимает, случайно ли наше появление в ее доме.
— Что она имела в виду под «не можем так рисковать»? — рассуждал Лис. — И почему ее так волнует скорое прибытие короля?
— Заговор? — предположил спокойно Хард, поудобнее развалившись на подушках. — Может они хотят его свергнуть?
— Зачем это Геральду? Он же племянник короля, и у него достаточно власти, — возразила я.
— Ну, например, ему захотелось власти, — предположил мой супруг. — Вообще, рано делать какие-либо заявления, пока мы не узнаем, что скрывает Хансен в лесной хижине.
— Но как нам туда попасть?
Хард внимательно посмотрел на Лиса и поинтересовался:
— Ты расслышал слова заклинания?
— Абертус валиум…а дальше… — Лис замешкался. — Я не различил третье слово. Но вроде оно оканчивалось на «энто».
Дракон задумчиво закатил глаза.
Мы с Лисом молчали, позволяя Харду спокойно подумать и понять, какое именно заклинание использовалось.
— Ладно, — вздохнул шумно Хард. — Ночью прогуляемся туда.
— Ты понял, каким будет третье слово? — уточнила осторожно.
— М-м-м… Почти, — в его глазах промелькнула неуверенность, и это мне совсем не понравилось. — Сразу после завершения бала-маскарада встречаемся возле зелёного лабиринта.
— Думаешь, никто не заметит нашего отсутствия?
— Думаю, нет. Сегодня вечером все внимание будет приковано не к нам, — Хард загадочно улыбнулся, и это, по правде говоря, меня насторожило. — Доверься, Лори. Я не подведу.