Глава 41
Лори
Воздух в танцевальном зале вибрировал от озорной музыки и смеха гостей. В центре под веселые ритмы кружилась Патрисия и ее новоиспеченный муж, окружённые гостями.
К моему удивлению, Патрисия совсем не выглядела несчастной невестой. Напротив, она мило улыбалась Уоллу, одетому с иголочки.
Я, конечно, не верила в то, что у моей сестрицы внезапно проснулась любовь к мужу… Скорее всего к его кошельку. Ведь Уолл Доримур был очень богат. Правда, от гостей то и дело доносились слухи, что очень жесток и требователен. Но, небольшая порция «воспитания», я уверена, пойдет Патрисии только на пользу.
Ещё меня очень смущал тот факт, что она вдруг совсем позабыла о пропаже Лиама и занялась своей жизнью. Неужели она совсем не скучает и не беспокоится о брате? А может, на самом деле, она мечтала избавиться от него так же, как и я?
— О чем задумалась? — поинтересовался Лис, стоящий рядом со мной.
Целый вечер мы прятались в углу зала и наблюдали за праздником со стороны.
Я вскинула голову и взглянула на огромные настенные позолоченные часы, висящие на входе. Стрелки уже приближались к десяти часам, а Рейнхард до сих пор спал.
И я бы с удовольствием осталась бы в его компании, если бы не дурацкий «сестринский» долг.
Ведь не появись я на свадьбе Патрисии — разговоров и сплетен хватило бы на ближайший месяц. Поэтому выхода не оставалось и пришлось идти.
Хотя я до безумия боялась, что случайно продемонстрирую гостям свою нестабильную магию и сожгу весь этот дом к тхаловой матери.
Поэтому я и держалась весь вечер в углу, поближе к дверям в сад и подальше от свечей и маленьких позолоченных фонтанчиков, украшающих зал.
Тяжелее всего было объяснить хозяевам отсутствие Рейнхарда… Ведь не могла же я сказать им, что он спит! Геральд и Нола расценили бы это как прямое неуважение. Ведь, в конце концов, это они устроили свадьбу Патрисии. Спихнуть все на внезапную болезнь я тоже не могла. Так как Рейнхард — дракон. Да и в эту версию вообще никто бы не поверил, ведь магов здесь полный дом.
Осложнившуюся ситуацию, к моему удивлению, спас Лис. Он бессовестно солгал о том, что Рейн, ревнивец эдакий, приревновал меня к Геральду за вчерашнюю прогулку в саду, и мы сильно поругались. Мол, он немного остынет — и обязательно присоединится.
Лицо Нолы в этот момент превратилось в безжизненную маску. Она с укором покосилась на супруга и поспешила прочь, не задавая больше лишних вопросов. Геральд наградил меня и Лиса гневным взглядом и помчался за своей женой. Он попытался взять ее за руку, но Нола отмахнулась от него и ускорилась. Кажется, в семейной жизни хозяев дома не все гладко…
Остальную часть вечера мне пришлось ловить на себе косые взгляды Нолы, и меня успокаивало только присутствие Лиса. Он не отходил от меня ни на шаг, выполняя роль моего охранника.
— Рейнхард как-то слишком долго приходит в себя, — я взволнованно посмотрела на Лиса. — Тебе не кажется это странным? С ним точно все в порядке? Может, я поднимусь и посмотрю?
Рука Лиса мгновенно легла на мою талию, аккуратно сжав синий бархат платья.
— Успокойся, Лори. Если ты не хочешь привлечь к себе внимание или вообще спалить все дотла.
Я взглянула на канделябры, висящие на стенах. Пламя свечей, находившихся поблизости, стало гораздо ярче и сильнее.
Я шумно выдохнула и закрыла глаза, приказывая себе ни о чем не думать…
Но не могла.
Мои мысли вновь и вновь возвращались к Рейну.
— С ним все в порядке, Лори. Ничего страшного и смертельного в его болезни нет. Да, случай редкий. Но все поправимо.
Я открыла глаза и настороженно посмотрела на друга.
— И могу тебя заверить, если ты надеешься, что поведение твоего…
Лис внезапно замолк, потому что танцевальный зал погрузился в полную темноту.
Я мгновенно напряглась. Прислушиваясь к перешептываниям гостей, я следила за тем, как по всему залу медленно зажигается свеча за свечой.
Как я могла забыть! Обряд!
Танец со свечой — это свадебный обряд, в котором гости, разбиваясь на пары, танцуют вокруг молодоженов, тем самым помогая им «освещать» путь в счастливую семейную жизнь.
Раньше я с небывалым трепетом относилась к этой традиции. Считала ее таинственной и очень романтичной. Да что говорить, я как и любая девушка, мечтала о том, что однажды буду тоже танцевать в полумраке зала в роли невесты, пока вокруг меня будут кружится гости и маленькие огоньки свечей.
Вот только мне, увы, так и не удалось исполнить свою девичью мечту.
— Свеча для леди, — перед нами появился слуга и смиренно склонил голову, протягивая поднос, на котором стояла одинокая свеча в золотом подсвечнике.
Я нервно сглотнула и покосилась на Лиса.
— Надо убираться отсюда. Срочно, — прошипела ему в ухо.
Я прекрасно понимала, что огонь в моих руках сейчас — это настоящее смертельное оружие. Я не только выдам себя перед хозяевами праздника, но и подожгу здесь всё!
Лис покрепче обнял меня за талию и уже хотел увести к дверям в сад, как передо мной возник мужской силуэт.
— Моя жена боится огня, — пояснил «силуэт» растерянному слуге и быстро протянул руку к свече, забирая ее с подноса.
Я вскинула голову и… не смогла удержаться от счастливой улыбки, увидев Рейна.
Выглядел он бодрым и до безумия красивым. Его вчерашний маскарадный костюм сменился на черный фрак и белую рубашку. И, судя по запаху кедрового мыла, отсутствию щетины и чуть влажным волосам, он даже успел побриться и принять ванну.
Рейн ободряюще улыбнулся мне и обратил все свое внимание на Лиса, пока я продолжала разглядывать его красивое лицо в свете свечи.
— Если я один раз назвал тебя другом, это не даёт тебе права лапать мою жену, — сквозь зубы процедил Рейн, угрожающе сверкнув глазами. — Поэтому будь добр, Бадди, убери свои лисьи лапы с талии Лори, пока я их не оторвал.
Лис вытянул вперёд ладони, показывая, что капитулирует, и отступил назад.
Рейн галантно протянул мне руку, приглашая на танец, и я взволнованно посмотрела на свечу в его пальцах.
— Доверься мне, Лори, — произнес он, глядя в глаза.
И я доверилась.
Вложила пальчики в его горячую ладонь, позволяя увести меня на танцпол.
Мы встали друг напротив друга, и рука Рейна легла на мою талию.
— Обхвати свечу, — скомандовал он тихо.
— Но я не могу, — шикнула негромко. — Я боюсь!
— Ты не побоялась выйти за меня замуж. Неужели тебя испугает какая-то свеча?
Рейн заставил меня обхватить её, и я ощутила необъяснимый прилив внутренней энергии. Пламя свечи мгновенно стало гораздо выше и ярче.
Мужская ладонь тут же легла мои пальцы, крепко сжимающие подсвечник, и пламя стало гораздо спокойнее…
— Смотри не на огонь, а на меня, — тихо скомандовал Рейн. — Только на меня, Лори. Я твоя защита. Не бойся. Представь, что мы здесь только вдвоем, и это наш свадебный танец.
Я нервно сглотнула и подняла на него испуганный взгляд.
Музыканты заиграли медленную мелодию, и объятие Рейна стало крепче. Он плавно закружил меня в танце, пока я зачарованно продолжала смотреть ему в глаза.
Между нами витала недоговоренность, которую мне безумно хотелось выразить губами…
— Как ты себя чувствуешь? — полюбопытствовала я, понимая, что наше молчание сильно затянулось, а от пронзительного жаркого взгляда напротив меня бросает в дрожь.
— Как может чувствовать себя дракон, у которого все в порядке с головой, да и к тому же он танцует с самой красивой женщиной в мире? — губы Рейна тронула лёгкая улыбка. — Разумеется, я счастлив.
— Ты решил одарить меня комплиментами? — улыбнулась смущённо.
— Я одарю тебя комплиментами, а ты меня наследниками. Все по-честному.
Мои брови подскочили вверх от удивления, и я тихо рассмеялась.
Никогда не думала, что фраза, которая ещё недавно приводила меня в полный ужас, теперь будет так меня радовать.
— Вообще-то, мы ещё с именами не определились, — потешалась я, понимая, что уже успела соскучиться по его драконьей наглости.
— Я должен кое в чем тебе признаться, Лори. — Рейн склонился к моему уху, и от его низкого голоса по телу пробежались мурашки. — У меня есть ужасный секрет, который я хочу тебе открыть…
Мою улыбку, как ветром сдуло. Я настороженно взглянула на улыбающегося во весь рот Рейна.
— Мне все равно, как мы назовем наших детей. Я просто хочу, чтобы они были похожи на тебя. А ещё мне очень хочется, чтобы наш брак стал настоящим.
— Почему? — вырвалось у меня.
Музыка смолкла, и в зале зажёгся свет. Рейн ловко потушил свечу в наших руках, пока я продолжала сверлить его внимательным взглядом.
— А вот на этот вопрос я отвечу тебе позже, — загадочно улыбнулся Рейн и посмотрел через мое плечо. — Потому, что у нас появился новый гость.
— Ты о чем? — я стремительно обернулась и посмотрела на дверь в зал.
Мои глаза распахнулись от удивления, пока я изучала знакомую худощавую фигуру… Лиама.
Выглядел он, как настоящий аристократ. Одет с иголочки, рыжие волосы зачесаны назад, на губах тошнотворная приветственная улыбка, а в глазах — леденящий душу холод.
Его взгляд замер на моей персоне и, ухмыльнувшись, он склонил голову в лёгком приветствии. И только потом двинулся к Патрисии, уже спешащей ему навстречу.
— А вот и братец твой нашелся, — сощурив глаза, объявил Рейн и настороженно покрутил головой по сторонам. — И что-то мне подсказывает, что он приехал сюда не один…