Глава 53

Глава 53

Спустя час в кабинете мужа леди Дарлин разливала по чашкам чай из мяты и имбиря.

— Я выполнила все ваши условия, сэр, — красивые губы Эмилии дрогнули в подобии улыбки. — Теперь я готова выслушать вашу страшную тайну.

Однако в этот раз лорд Дарлин не ответил на слабую улыбку жены. То, что он собирался рассказать, было не абы чем, а государственной тайной, и если отец Эмилии, который являлся источником этой информации, узнает, что он не держит язык за зубами, то скажет ему много чего интересного.

— Тайна, и правда, страшная, милая, — ответил сэр Джереми со всей серьёзностью и тяжело вздохнул. — Является государственной. И расстроит тебя. — Мужчина проделал ловкие пассы руками, обеспечив им полог тишины.

— Не пугай меня, — нахмурилась леди Эмилия, с возрастающим удивлением наблюдающая за действиями мужа.

— Я не должен тебе раскрывать её, но больше не могу смотреть на твои терзания.

Леди Дарлин напряглась и вся обратилась в слух.

— Эмилия, король Георг умирает. Его дни сочтены.

Глаза женщины широко распахнулись, лицо побледнело и будто осунулось на глазах. Леди Эмилия относилась к королю как к родному человеку — его величество являлся близким другом её отца.

— Его величество прокляли, как и нашего сына, Эми, — лорд Дарлин не выдержал, и на мгновение мужественное лицо исказила болезненная гримаса. — Тёмным проклятием быстрых крыльев. Но ни Верховный маг, ни императорские целители не справляются с ним. Оно медленно убивает нашего короля, с каждым днём ему становится хуже. Поэтому его величество перестал появляться в обществе, на официальных мероприятиях вместо него появляется принц Роберт. И поэтому… Эми… у нас с тобой надежда только на сильную духом девушку, которая всем сердцем хочет помочь нашему сыну.

— Джереми, это ужасно, — прошептала леди Эмилия, качая головой. — Как же так… все считают, что его величество полностью выздоровел, но из-за заговора и покушения на семью очень занят… и недавний приём во дворце… он же присутствовал на нём…

— На короле была качественная иллюзия, поэтому никто ни о чём не догадался, — сдержанно отозвался лорд. — Ты поняла, почему я выдал тебе государственную тайну?

— Да. Конечно. — Леди Эмилия сцепила подрагивающие пальцы в замок так сильно, что костяшки побелели. Но уже через мгновение женщина резко поднялась, нервно заламывая тонкие руки, прошлась по кабинету, потом подошла к мужу, который с беспокойством наблюдал за ней, забралась к нему на колени и заглянула в напряжённое лицо.

— Я в порядке, — шепнула леди Эмилия. — Спасибо, что рассказал мне. Теперь я, действительно, больше не сомневаюсь, — женщина тихо вздохнула, глаза на миг блеснули влагой, но она сдержалась, закусив губу. — А теперь расскажи последние новости о нашей девочке, — сдержанно попросила Эмилия, полностью справившись с собой.Мужчина, не скрываясь, выдохнул с облегчением, крепче обнял свою любимую супругу. Хотя Эмилия никогда не была истеричкой, лорд Джереми всё же переживал, как она воспримет информацию. Всё же узнать о том, что сын болен чем-то практически неизлечимым, от чего умирает сам король, — тяжёлая весть. Но его хрустальная леди с достоинством выдержала и этот удар.

— Тинария сдала экзамены за второй курс. Не все на отлично, но сдала хорошо. Преподаватели ею довольны и искренне восхищены её успехами, — охотно ответил лорд на вопрос супруги.

 — За полгода она уже освоила двухлетнюю программу обучения! — с недоверием прошептала леди Дарлин. — Пресветлая, дай нашей девочке сил и здоровья! Она учится днём и ночью, и у меня сомнения, что она вообще спит!

— Уверен, почти не спит. Ректор ясно дал понять и ей, и нам, что исключений не будет, проклятие быстрых крыльев она изучит только на шестом курсе. Как он сказал? — лорд Джереми нахмурился, вспоминая. — «Адепт должен быть подготовлен не только теоретически, но и магически. Должен вырасти как маг. Иначе сгорит в собственной магии». Вот девочка и спешит.

— Мисс Эвелина как-то призналась мне, что иногда Тинария не спит неделями, помогая себе восстанавливаться магией, — тихо вздохнула леди Дарлин. — Я очень переживаю за неё.

Лорд Дарлин бережно обнял супругу, осторожно прижал к себе, словно боялся повредить.

— Не смотри, что девочка выглядит хрупкой, она сильна духом, упряма и упорна. И, похоже, ради нашего Эда готова на многое. Тинария любит его.

— Любит, — тихо повторила леди Эмилия и пронзительно посмотрела на мужа. — Как к Тинарии сейчас относятся в академии? Получше?

— Ну от шока уже отошли, — усмехнулся лорд Джереми. — От первого. Но эта девушка постоянно всех удивляет то одним, то другим своим поступком.

Леди Эмилия слабо улыбнулась в ответ, вспомнив рассказ подруги, которая преподавала в столичной академии магии на всех курсах Магическую защиту.

«Эми, её появление произвело эффект бомбы. Сначала никто не понял, кто она и почему к ней такое особое отношение. И мы, преподаватели, в том числе. Ректор, старый интриган, держал интригу до конца. И вот представь, Эми, в академии появляется таинственная девица в форме адептки, на груди которой знак особого отличия и расположения — королевская астрелия, а за спиной — тени принца Роберта, которые следуют за ней по пятам. При этом она совершенно невозмутима, спокойна, с чувством собственного достоинства. Сначала все решили, что девушка ни много ни мало принцесса из соседней империи, которая инкогнито решила учиться в академии нашего королевства. Все мечтали быть ей представленными, от адептов до преподавателей. Через время решили, что девушка — невеста его высочества, ну, или фаворитка. Особенно когда принц пару раз появился в академии и оба раза находил мисс Налт и беседовал с ней тет-а-тет. Когда же узнали, кто девушка на самом деле, отношение к ней резко изменилось. Я так полагаю, из-за её неблагородного происхождения. Я наблюдала за ней и остальными. И скажу тебе, что Тинарию Налт совершенно не трогали насмешки и пренебрежение остальных адептов. Несколько раз тени вынуждены были принять меры к нескольким зарвавшимся. А потом как-то в столовой один адепт, оскорбивший её, мгновенно уснул, упав лицом в рисовую кашу. Где находились в то время тени, не знаю, может еду для себя накладывали на подносы. В общем, девочка и сама в обиду себя не дала. А как-то один адепт икал весь день на лекциях, а у другого началась диарея, причём внезапно, и после оскорбления мисс Тинарии…» — подруга смеялась, рассказывая о том, как Тинария Налт завоёвывала своё место во враждебной ей академии.

Эмилии же было не смешно. Целительнице было и так нелегко, и леди не хотелось, чтобы девушку кто-либо обижал. Тинария Налт приходила в столичной дом Дарлинов каждую субботу. Девушка навещала Эдварда, иногда проводя у его кровати по несколько часов, потом ужинала с четой Дарлинов, кратко рассказывала им о своих успехах и уходила. Вернее экипаж Дарлинов увозил её либо в академию, либо в особняк Стренджей, где, Эмилия была уверена в этом, Тинария всю ночь снова что-то учила, писала, зубрила. С каждой новой встречей леди Дарлин всё больше проникалась симпатией к простой, искренней и целеустремлённой девушке — истинной паре сына.

— От шока адепты и преподаватели уже отошли. От изумления — нет, — лорд Джереми слабо усмехнулся. — И у Тинарии время от времени появляются новые враги.

— Да чтоб им пусто было! — с возмущением воскликнула леди Дарлин.

— Бестолковые адепты, с которых теперь из-за её успеваемости дерут в три шкуры, — отозвался её муж. — Преподаватели поняли, насколько те ленивы и теперь ужесточили требования к сдаче экзаменов.

— Они могут причинить вред Тинарии, — с беспокойством заметила леди Эмилия.

— Не смогут. Тени его высочества круглосуточно охраняют мисс Налт. Его высочество ясно выказал ей своё расположение. А твои старшие сыновья, которых ты как-то отправила в академию «поговорить» с особо рьяными противниками девочки, периодически наведываются в академию и «разговаривают» с обладателями особо длинных языков.

— Грязные разговоры от безделья! — прошипела леди.— Лучше бы эти адепты учились, а не злословили.

— Наши сыновья именно это всем бездельникам и втолковывают. Вежливым и понятным языком.

— На них никто не жалуется за их «вежливость»? — усмехнулась леди жёстко.

— Пробовали. Но его высочество дал понять, что одобряет «вежливые разговоры всех Дарлинов». Так и сказал.

Некоторое время в кабинете стояла тишина. Лорд Дарлин дотянулся до чашек с уже остывшим чаем и взял сначала одну чашку, передав её задумавшейся супруге, удобно расположившейся у него на коленях, а потом — вторую, для себя. Супруги сделали по глотку ароматного напитка, каждый думая о своём.

— Тебе она нравится, да? — леди Эмилия с любопытством заглянула в лицо мужа.

— Нравится, — голос лорда прозвучал мягко. — Хорошая девушка. Лучшей пары наш сын не нашёл бы, я уверен. И твоему отцу она тоже симпатична.

— Неужели? И его совсем не смущает то, что Тинария не аристократка? — леди Дарлин смотрела на мужа настороженно.

— По-моему, ничуть, — прищурится лорд Джереми. — Твоему отцу всегда нравились сильные личности. Поэтому Тинария восхищает его. А недавно он признался мне, что отказывал мне в твоей руке из чистого любопытства.

— То есть? — Лицо леди Дарлин вытянулось от искреннего удивления.

— Ему было интересно, что я буду делать. Отступлюсь или нет. И так каждый раз.

— Ну и… папа! — недоверчиво выдохнула леди.

— Если бы у нас была дочь, милая, я поступил бы также.

— Будешь издеваться над женихами внучек, — фыркнула леди Эмилия. — Кстати, Джейн уже на третьем месяце беременности и сказала мне по секрету, что будет дочь.

 Лорд Дарлин радостно улыбнулся.

— А ещё сказала, что нашей Тинарии не хватает изысканности и лоска, и что я должна с ней позаниматься, — усмехнулась леди. — А то я сама не вижу! Только сейчас все эти изыски кажутся такой глупостью, что я даже не думаю об этом. А Риния отметила, что Тинария слишком сдержанна и холодна.

— Женам наших сыновей тоже много чего не хватает, но мы же молчим, — сухо проговорил лорд Дарлин. — Хотя, похоже, зря. Джейн не мешает поменьше тратиться на наряды и украшения, тем более сейчас, и побольше думать о будущем материнстве, а Ринии нужно учиться держать язык за зубами и стать более сдержанной.

— Не горячись, милый, — леди Дарлин отставила чашку и нежно погладила мужа по плечу. — Я обеим невесткам объяснила, что нечего ждать лоска от девушки, которая раньше работала прислугой, и нечего ждать тепла и веселья от той, чей избранник находится в таком состоянии, как Эдвард. Девушки услышали меня, и сказали, что все поняли, и если нужна помощь, то всегда рады помочь.

— Ну раз так, ладно. Не злюсь на них. У меня лучшие невестки! — усмехнулся мужчина, накрывая кисть супруги своей большой ладонью.

— Они, и правда, лучшие. Хоть и не истинные пары, — вздохнула леди Дарлин. — Потому что наши сыновья выбирали сердцем.

— А ты всё же потихоньку учи девочку этикету, манерам, — заметил сэр Джереми, — и обнови ей гардероб.

— Я хотела. Она отказалась, — призналась леди. — Сказала, зачем ей сейчас красивая дорогая одежда, если она не снимает форму адепта академии?

— Тинарии будет тяжело в обществе, а выбора ей судьба уже не оставила, — задумчиво проговорил лорд Джереми.

— Тина обучалась и этикету, и манерам, и многим предметам вместе с мисс Стрендж на домашнем обучении. Ей всего лишь не хватает практики. Но со временем четвёртая леди Дарлин тоже станет идеальной леди, обещаю тебе.

— Тогда я спокоен, а то не хотелось бы услышать или увидеть, как на каком-нибудь официальном мероприятии после разговора нашей Тинарии с какой-либо леди, последняя начнёт икать без остановки, уснёт посредине бального зала или, того хуже, у неё неожиданно начнётся диарея.

Леди Дарлин, не выдержав, тихонько рассмеялась, закрыв лицо узкими ладошками.

— А я бы посмотрела на это, — вдруг с хитрой улыбкой призналась она, открывая лицо. — Иногда наше чопорное общество такое скучное. И чересчур высокомерное.

— Эмилия! — лорд Дарлин сначала шокированно уставился на свою идеальную леди, а потом тоже рассмеялся, особенно довольный тем, что ему хотя бы ненадолго удалось отвлечь жену от грустных мыслей.