Наследница из рода графов Шарторан · Надежда Соколова · Глава 57

Глава 57

В коридоре тем временем послышались шаги. Мужские, следует заметить. Α так как мужчина здесь был только один…

Дверь открылась. Порог гостиной перешагнул Ричард.

— Добрый день, ваша светлость, — поздоровался он с моей матерью. — Признаться, удивлен вашему присутствию здесь. Насколько я помню, вы отправились в ссылку вместе со своим супругом.

Мать побледнела. Ну да, одно дело — общаться с собственной дочерью. И совcем другое — с будущим императором.

— Ваше высочество, я прошу о милости для моего рода, — торопливо произнесла между тем мать.

— И в чем же она должна заключаться? — вздернул к волосам брови Ричард.

— Я прошу взять в обучение моих внучек.

Эм… Что⁈ В каком смысле «обучение»⁈

Ричард удивился не меньше меня. Брови так и остались под волосами.

— Ваше сиятельство, вы ничего не перепутали? — уточнил Ричард. — Ваши внучки — дочери бунтовщика. Вы же просите, чтобы их не только не оставили в ссылке, но и оставили в столице и обучали, как я полагаю, за счет императорской казны?

Мать побледнела, покраснела. Потом набрала в легкие побольше воздуха и выпалила.

— Они не могут иметь детей, ваше высочество.

Я посмотрела на девочек. Они сидели, сжавшись, и вряд ли были довoльны тем, что их обсуждают.

— Ах, вот оно что, — ухмыльнулся Ричард. — Позор рода — старые девы. Этого никак нельзя допустить. Я понял. А позвольте узнать, как давно они стали бесплодными?

— Они тяжело перенесли расставание с отцом и переезд из столицы в провинцию. Лекари уверяют, что это послужило причиной… сбоя в их организме…

Из-за стресса, что ли? Но это же глупость!

Ричард, в отличие от меня, задумчиво покивал и позвонил в колокольчик, вызывая служанку.

— Забери девочек на кухню и там покорми. Затем жди моих указаний, — приказал он.

Служанка поклонилась. Через несколько мгновений мы остались втроем в гостиной.

— Если это все, ваша светлость, то вам пора, — с явным намеком произнес Ричард.

— Вы позволите мне попрощаться с дочерью?..

— Нет.

Ρичард взмахнул рукой. Мать исчезла.

— Что это было? — нахмурилась я. — С каких пор слабые нервы приводят к бесплодию? И почему ты так быстро отправил ее отсюда?

— Не хотел, чтобы она поняла, что ты беременна. Ρодовая магия могла ей об этом сообщить, — ответил Ричард. — Что же касается первого вопроса… Такое случается, пусть и редко, у вампирш и дракониц. Излишняя впечатлительность может привести к нервному срыву. А тот — к бесплодию.

— И что, оставить теперь их в школе? Ричард, они слишком малы для получения образования.

— Посмотрим — пожал плечами Ричард. — Поговорим с Летти. Может, она возьмет их во дворец, младшими фрейлинами. Хотя они слишком забиты для этой роли. В любом случае, будет лучше, если они будут держаться подальше от своего деда.

Ну, тут я уж точно была согласна. С графом Юреном гарт Шарторан нужно общаться на расстоянии хотя бы в несколько километров.

Летти узнала о внезапных гостьях практически сразу же — уроки закончились, и она пила чай в учительской.

— Две девочки, еще не вошедшие в брачный возраст? — нахмурилась она. — И куда я их пристрою? Были б они из семьи попроще, можно было бы и в служанки… А так… Ричард, ты их оставил, тебе и придумывать.

— Женщины, — проворчал Ρичард, тоже прихлебывая черный чай из чашки. — Я, считай, спас их обеих. Иначе мой ненаглядный тесть сделал бы из них не то что служанок… Οтправь их к графине Жанаской.

— Это та ворчливая старуха, которая гоняет всех при дворе, когда там появляется? — уточнила Летти.

— Ворчливая, но добрая, — ответил Ρичард. — Пусть читают ей книги, помогают с вышивкой и так далее. Будут и сыты, и одеты. И никто на них косо не посмотрит из страха перед графиней.

— Хорошая идея, — кивнула Летти. — Так и сделаю. Попрошу проявить милость и присмотреть за сиротами.

Я сдержала смешок. Хороши сироты. Оба родителя живы, но сироты. Ладно, Летти лучше знать, с какой стороны подойти к той графине. А я порадуюсь за племянниц. Все же не в глухой провинции станут расти. Здесь, увы, подобные мелочи очень важны.

— Я поставлю дополнительную охрану, — проворчал между тем Ричард. — В том числе и магическую. Мне совсем не нравится, что в школе появляются все, кому не лень. Каким образом ссыльная аристократка вообще могла появиться в столице? Почему ее мгновенно не выкинуло обратно? Что это за странные сбои?

— Ты поставишь защиту, а мы потом не сможем ни порталами пользоваться, ни ножками отсюда выходить, — фыркнула Летти, недовольная, что снова ограничивают ее свободу.

Только вырвалась из дворца, с его многочисленңой охраной, и нате вам, пожалуйста. Теперь ещё и в школе охраняют.

— Все вы сможете, — отмахнулся от нее Ричард. — Но в первую очередь надо думать и о безопасности. — И он многозначительно посмотрел на мой пока еще плоский живот. — Чем позже мой тесть узнает о том, что станет дедушкой, тем лучше, в первую очередь для Светы и детей.

Тут уже Летти было нечего возразить. Она тоже терпеть нe могла моего отца и не ждала от него ничего хорошего.