Глава 28. Чужие тайны
Глава 28. Чужие тайны
Зевнув, я отхлёбываю горячий утренний чай из пиалы и терпеливо жду, когда Дамла закончит приводить мои волосы в порядок. Ненавижу эту процедуру. Но сегодня у меня такое настроение, что я, кажется, люблю всё и всех.
Сегодняшнюю ночь я провела в покоях Хана. Узнала много нового об ощущениях и чувствах, которые могу испытывать. Около полуночи владыка послал за Уле, чтобы она забрала Мусу, и мы остались наедине. Это была незабываемая ночь! И я влюблена. В собственного мужа.
— Вы расцвели, госпожа, — замечает Дамла, заплетая мне косу.
Старуха в курсе, где я ночевала, и, видимо, не прочь посплетничать с хозяйкой. Но я не настолько ей доверяю. Мне лучше держать себя в руках и не «расцветать» так явно, чтобы не вызывать любопытство служанки.
— Ты узнала, что задумал Шах? — скорее перевожу разговор на другую тему.
— Пока нет. Но вчера я видела, как Лейла вечером покидала дворец в сопровождении джиннов-стражей. Она ездила в город, госпожа. К брату, — наклонившись к моему уху, шепчет старуха. — Драконица почти не вспоминает о семье. За редким исключением, когда ей что-то нужно от родственников.
— И? — я не понимаю её намёков.
— Брат Лейлы водит караваны по пустыне. На днях он отправляется в Керу.
Похоже, мне не удастся вдоволь насладиться счастьем — ощущение всеобъемлющей любви тает. Я снова напряжёна и пытаюсь собрать кусочки пазла. Брат Лейлы водит караваны по пескам и отправляется в Керу, а сестричка навестила его перед этим. Это явно была не бесцельная встреча двух родственников.
— Хм-м… — поджимаю губы и смотрю на старуху в зеркале. — Это всё, что ты узнала?
— Пока да. Лейла держит в тайне визит к брату.
Она точно что-то задумала. Ещё один подарок из Керы для меня?
— Надо спросить у Гюле, — вздыхаю обречённо. — Возможно, она что-нибудь слышала.
Закончив с утренним туалетом, я отправляюсь погулять с Мусой в сад. Не только погулять, конечно. Но об этом мало кто знает. Неспешно брожу между фруктовых деревьев, а малыш в слинге глазеет на тяжёлые тучи. Скоро начнётся дождь, а мы укроемся в беседке увитой плющом. Там нас никто не увидит.
— Ждите здесь, — приказываю джиннам-охранникам и иду в условленное место.
Гюле уже должна ждать меня в беседке. Нашу встречу организовал Мех — всё пройдёт без чужих глаз и ушей, я в этом уверена.
— Привет подружка, — улыбаюсь служанке-пышке.
— Здравствуй, госпожа, — отзывается она сердито.
Лицо Гюле не румяное, как обычно — бледное, с оттенком зелёного. Она явно плохо себя чувствует.
— Что с тобой? — прикладываю ладонь ко лбу подруги. — Ты заболела?
— Угу, съела вчера что-то не то, теперь мутит, — Гюле аккуратно присаживается на лавку. — Но ты позвала меня не поболтать, верно?
— Да, — выглядываю из беседки и быстро прохожусь взглядом по саду — никого, кроме, джиннов там нет. — Дамла узнала, что брат Лейлы на днях ведёт караван в Керу. Драконица вчера навестила его. Знаешь об этом что-нибудь?
— Ох, подружка, нет… — Гюле борется с приступом тошноты. — Вчера вечером я попросила несколько часов отдыха у хозяйки. Я не видела, что она покидала дворец, и ничего об этом не знаю.
— А узнать сможешь? — спрашиваю с надеждой.
— Как только приду в себя, — пышка прикрывает рот рукой и вылетает из беседки.
Прекрасная конспирация! Теперь Гюле видели как минимум духи-охранники.
Закончив страдать, служанка заползает в беседку и ложится на лавочку.
— Что ты такое съела? — я обеспокоена её состоянием. — Лейла тебя случаем не отравила?
— Нет. Я сама виновата. На ужин я съела много всего, и сочетание продуктов было не самое удачное.
— Зачем же ты это ела? — недоумеваю.
— Сама не знаю, подружка, — Гюле тяжело дышит. — Захотелось. Даже руки тряслись! — делает большие глаза. — Наверное, что-то из того, что я отправила в рот, было несвежим.
Похоже на пищевое отравление, но во дворце владыки не бывает несвежих продуктов. Здесь даже слуг кормят по высшему разряду. Я была служанкой и точно знаю об этом. На отравление ядом состояние Гюле не тянет… Похоже на токсикоз.
— Гюле, ты должна сходить к лекарю, — заявляю уверено.
— Я должна немного полежать перед тем, как Лейла загрузит меня работой. У этой драконицы для меня тысяча приказов за день.
— Ты не думала, что можешь быть беременна?
— Беременна… — эхом отзывается пышка и поворачивает ко мне голову.
В её глазах я читаю развёрнутый ответ. До того, как я выдала предположение, Гюле, скорее всего, о беременности даже не думала.
— Что? — теперь моя очередь удивляться.
— Если я понесла, то только от Шахаана, — служанка присаживается на лавке и смотрит на меня, жалобно сведя брови. — Если это так, и брат владыки узнает… мне конец, — выдыхает шёпотом.
— Почему? Пусть в таком случае женится на тебе.
— Он меня скорее утопит, чем позволит появиться на свет этому ребёнку! — позабыв о тошноте, Гюле хватается за голову и подскакивает на ноги. — Грязнокровое дитя он не потерпит, — мотает головой.
— Не спеши паниковать, — я пытаюсь успокоить подругу. — Для начала стоит выяснить, беременна ты или нет.
— Как?! — таращит на меня глаза. — Подождать вырастет живот или не вырастет?.. К лекарю идти нельзя, мотает головой. — Если я понесла, об этом доложат владыке. У нас так положено. Беременных служанок селят в отдельную комнату и дают меньше работы… Только для меня это не станет радостью, — у пышки на глазах слёзы.
— Ты не забыла, кто я теперь? — интересуюсь на всякий случай. — Я попробую сделать так, чтобы тебя осмотрел лекарь, но об этом никто не узнал.
— Правда? — всхлипывает пышка.
— Конечно, милая, — глажу бедняжку по плечу. — Всё обойдётся.
Мне жаль Гюле. Шах — совсем не тот дракон, от которого простой смертной можно забеременеть, не опасаясь за собственную жизнь. Вот к чему приводит бездумные желания…
***
Гюле становится легче, и она спешит к хозяйке, которая уже наверняка громко топает ножками от злости. Бедняжка-драконица не способна причесаться самостоятельно, не говоря уже о том, чтобы позавтракать без помощи служанки. А мне стоит наведаться к Рахату.
— Куда вы, госпожа?! — меня догоняет Дамла.
— Пройдусь по дворцу, — отвечаю без конкретики. — Дождь скоро начнётся, да и на улице прохладно.
Старуха хочет мне что-то сказать, но замолкает по саду в компании казначея вышагивает Ханар. Владыка замечает нас и, мягко улыбнувшись, направляется сюда.
— Вам срочно нужно ехать в город, госпожа, — тараторит шёпотом Дамла. — Один мой знакомый купил место в караване брата Лейлы. Поговорите с ним.
Я поправляю малыша в слинге и улыбаюсь шагающему по саду мужу, но украдкой поглядываю на старую служанку:
— Это твой знакомый — ты и поезжай…
— Мне по-прежнему нельзя покидать дворец, — шипит Дамла и встаёт на колени, приветствуя господина.
А мне нужно срочно найти Рахата и договориться с ним насчёт Гюле. Но и шанс узнать, что задумала драконица, упускать нельзя…
— Жена моя, — Ханар касается губами моего лба. — Что ты делаешь в саду в непогоду? — Он гладит малыша по голове. — Муса может простудиться.
— Мы уже возвращаемся в покои, — оправдываюсь.
— Владыка… — Дамла подаёт голос.
— Что ты хотела? — старухе достаётся суровый взгляд Ханара. — Говори.
Она поднимается с колен и, покорно склонив голову, бубнит:
— Разрешите мне сходить на базар. Начался сезон сбора молодой тыхмы, и я хочу купить несколько штук для госпожи. Позже она уже не будет такой нежной и вкусной.
— Хочешь, чтобы я отменил все твои наказания? — дракон хмыкает. — Нет, Дамла. Достаточно того, что ты на свободе, но она ограничивается пределами дворца.
Прикусив губу, я едва заметно вздыхаю. Похоже, визит к Рахату придётся отложить.
— Хан, — беру владыку за руку и заглядываю ему в глаза, — это я попросила Дамлу купить для меня… — пытаюсь вспомнить название.
— Тыхму, — подсказывает шёпотом старуха.
— Да, тыхму, — улыбаюсь глупо. — Я забыла, что Дамле нельзя покидать дворец.
— Ты можешь приказать любой другой служанке сходить за тыхмой, — отзывается господин.
Угу, ещё бы знать, что это такое…
— А может, я сама могу посетить базар? — спрашиваю мужа с ноткой кокетства. — Стража будет со мной, — киваю на джиннов.
Дракон задумчиво трёт бороду, поглядывая то на духов, то на старую служанку.
— Ну хорошо, поезжай, — соглашается со вздохом. — Только не задерживайся.
На прощанье мне достаётся ещё один сдержанный поцелуй владыки. Но у меня ноги и от него подкашиваются, а сердце заходится от частых ударов. Стою и улыбаюсь, как дурочка. А муж возвращается к казначею, и они продолжают неспешную прогулку по саду.
— Госпожа! — Дамла теребит меня за рукав халата.
— А?.. Что? — встрепенувшись, смотрю на старуху.
— Пора собираться, — напоминает она. — Я прикажу приготовить для вас карету.
…Через полчаса я уже сижу в карете, запряжённой буйволами. Да-да — быками. Интересный способ передвижения… Небыстрый.
Кручу в пальцах миниатюрный свиток — записку, которую Дамла нацарапала для своего знакомого, чтобы он понял, что гостья к нему не с улицы заявилась. Ну а я приготовила увесистый кошелёк с золотыми монетами. Для поддержания разговора.
Дворец владыки остаётся позади. За окном неспешно плывут сказочные пейзажи Бушары. Даже в хмурую погоду город выглядит уютным. Но у меня на сердце неспокойно. Из-за Гюле. Ума не приложу, что делать, если моя подруга беременна. Перебираю варианты, но ни один из них нельзя назвать безопасным для неё и ребёнка.
За размышлениями не замечаю, как мы приезжаем на место. Дом знакомого Дамлы стоит сразу за рыночной площадью. Я узнаю его по белому аисту, что нарисован на воротах.
— Подождите здесь, — приказываю джиннам-стражам, которые намылились зайти со мной во двор. — Хозяин?! — кричу громко.
Из дома выходит мужчина в большом малиновом тюрбане. Я его знаю! Это торговец едой, который угощал меня вкусностями на базаре. Вот так сюрприз!
— Драгхалла! — восклицает продавец и топает к воротам.
Он с удивлением разглядывает меня, потом джиннов, а затем обходит шикарную карету, запряжённую буйволами. Охает, ахает и больше ничего толком сказать не может.
— Добрый день, — улыбнувшись, отдаю ему записку.
— Ай-ай-ай… — торговец качает головой. — А говорила, что обычная служанка.
— С тех пор кое-что изменилось, — смущённо улыбаюсь. — Мне нужна ваша помощь.
— Конечно, госпожа, — придерживая огромный тюрбан, мужчина склоняет голову. — Идёмте в дом. Там мы сможем спокойно поговорить.