Глава 6
— Вот так, отец, — усмехаюсь я горько, — ты воспитал неправильную дочь.
Веки потяжелели, мысли стали тягучими. Сделалось так хорошо и тепло, что захотелось сладко спать. Закрываю глаза и в какой-то момент проваливаюсь в сон.
Проснулась я от громких шагов. Разлепила ресницы и увидела перед собой Лисандру. Девочка приблизилась и присела рядышком.
— Привет, милая, — шепчу ей, улыбаясь сквозь сон, и тянусь сладко всем телом.
— Мадам Кларисс объявила об ужине, велела служанке тебе передать, но я её опередила, — говорит девочка, подпирая ладошки под щёчки, я трогаю её воздушные локоны, глажу по плечу. — Ты красивая, как моя мама.
Я задерживаю дыхание. Лисандра давно не вспоминала Нору и сейчас вдруг заговорила о ней. Наверное, ей становилось грустно с Кларисс.
— Что-то случилось, Лиси? Расскажи.
— Бабушка очень строгая, — сразу надула девочка губы. — Заставляет учить арифметику, но я не люблю её.
Я знаю, что Лисандре нравились занятие по пению, разучивать ноты и заучивать красивые стихотворения. И к сопрягательной науке она, мягко говоря, не была склонна. Даже я бралась с ней заниматься, она старалась, но только лишь бы меня не расстраивать.
— Я поговорю с ней об этом, уверена, она поймёт.
Девочка вздыхает.
— Нет, не поймёт, я уже говорила, но она и слышать не хочет. Когда, — на шепот переходит девочка, косясь на дверь, — когда она уедет, мы с Кэт будем очень рады.
Ох, Лиси, не могу её обрадовать, ведь мадам её единственная бабушка. Но тут же понимаю, что Лисандра чувствует себя совсем одинокой. Я так погрузилась в свою проблему, что перестала совсем уделять Лиси время и интересоваться её успехами, мадам только ещё больше отдалила меня своей удушливой опекой.
— На самом деле она добрая, посмотри, как заботится о тебе, и лекаря даже вызвала, — ой зачем это я про это! Хотела ведь просто отвлечь ребёнка, но сболтнула неуместное.
Но девочка сразу просияла.
— Господин лекарь очень красивый и тебе больше подходит, чем мой дядя.
Боже, я даже приподнялась с постели, услышав это с уст ребёнка.
— Всё наладится, — перевожу я тему разговора и суетливо, явно выдавая своё волнение, поправляю волосы и глажу малышку по щеке. — Веришь мне?
Лисандра бодро кивает.
— Сегодня после ужина разучим с тобой какую-нибудь песню. Хочешь?
— Да! Рождественскую! — складывает ладони Лисандра.
Верно, а я и забыла, я ведь обещала. Стало совсем совестно. Как было бы здорово, если бы Деслер отпустил Лиси со мной к отцу. Но мадам вряд ли позволит такому быть, мой отец не родной дедушка Лиси, но всё же... Мы бы неплохо провели время. Но это был бы предел моего везения.
— Пойдём ужинать, а то скоро за нами поднимется сама мадам, — спускаю ноги с кровати, поправляя платье.
Лисандра пробежала вперёд, открывая мне дверь.
— Лиси, а Деслер… приехал? — вспоминаю я про… “мужа”.
— Только полчаса назад.
Полчаса назад… Тяжёлым камнем повис в груди этот факт. Значит, уважаемый супруг успел сделать все свои личные дела, удовлетворить все свои потребности и прибыть на ужин вовремя!
Неплохо он устроился.
Остынь, Марсэль, он не стоит такого внимания. Мысленно охлаждаю себя разумными доводами.
Набираюсь уверенности, делая глубокий вдох. Хорошо, что Лисандра рядом, моё лучистое солнышко. Беру её за руку, и вместе мы спускаемся вниз.
Столовая оживлена хлопочащими слугами, некоторых я видела впервые — никак мадам постаралась нанять дополнительную прислугу? И не посоветовалась со мной, что ещё раз доказывает: меня считают бесправной.
Деслер уже занимал своё место во главе красиво сервированного стола.
Бросив на меня пустой взгляд, он уткнулся в газету, потерев пальцами широкий подбородок с глубокой ямкой, и вновь погрузился в чтение. Эта привычка — читать за столом газету, сейчас жутко раздражала, хотя раньше меня это обижало.
Так даже лучше, мне не нужно его внимание.
Мадам задерживалась, и мы с Лисандрой свободно заняли место за столом без замечаний. Из кухни доносились ароматные запахи различных блюд, заставляя сжаться желудок. Оказывается, вот насколько я голодна!
— Мне сказали, что ты упала в обморок, — произносит муж, а я напряжённо сжимаю в пальцах салфетку, чуть мешкая с ответом.
— Да… но ничего страшного, просто долго не выходила на свежий воздух. Но не будем за столом это обсуждать, хорошо? — осторожно прошу его, уходя от щекотливых подробностей.
Деслер сверкает скупым взглядом на меня.
— Приведи себя в порядок. И следи за собой, — сухо упрекает муж.
Перетерпев раздражение, я сосредоточилась на главном, а именно на поездке к отцу, о которой хотела сказать Деслеру, но в столовую вошла Кларисс, перебивая мои планы.
— Вы уже тут? Прекрасно! — оголяет ряд неестественно ровных зубов мадам. — А я ищу тебя, Лисандра, не убегай больше от меня. Вот что значит растить дочь без матери, Деслер, как же тебе тяжело, сколько сил нужно, а при твоей занятости это ещё сложнее!
Бросаю обречённый взгляд на Лисандру, но та, к счастью, не чувствительна к грубым и бестактным высказываниям мадам, но всё же зачем лишний раз говорить об этом. У девочки и так травма. Впрочем, мне тоже пришлось пропустить это мимо ушей, моё слово тут не ждут, и более того — считают вредным и пагубным.
Ужинали молча, мадам то и дело придиралась к Лиси, заставляя её сидеть ровнее, не вертеться, не хлюпать с ложки супом. В общем, не давала покоя даже во время приёма пищи.
— Дополню еще занятия по этикету, — заключает Кларисс, осуждающе посмотрев на меня.
Моё терпение было на исходе, мигало красной лампой, так и подкатывал к горлу ком невысказанного возмущения, но в момент, когда мадам не позволила Лисандре съесть десерт, заявив, что сладкое вредно на ночь, а вилку нужно держать в правой руке, я взорвалась.
— Лисандра очень старается, мадам, у неё хорошо всё получается! Сегодня у неё был нагруженный день, позвольте ей немного отдохнуть и полакомиться десертом, от этого никакого вреда не будет.
Эмоции бурлили словно кипящее масло, плескались через край и жгли, хоть я и старалась быть предельно сдержанной.
— Деслер, что это значит? — хлопнула глазами мадам, состроив гримасу невинной жертвы. — Я разве учу чему-то плохому? Я, между прочим, забочусь о своей единственной внучке! Скажи что-нибудь, Деслер?
Прикрываю веки, судорожно втягивая воздух.
Деслер спокойно продолжал читать газету и жевать, наша перепалка для него не более чем надоедливое жужжание ос над тарелкой.
— Ты о чём, мама? — недовольно выныривает он из статьи с запозданием.
— Ты считаешь, что Лисандре не нужны уроки этикета? Твоя жена Марсэль не хочет нанимать преподавателя! Да и с таким безответственным подходом все труды напрасны!
— Я не говорила, что не хочу! — возразила, удивляясь тому, как мадам вывернула всё в свою пользу. — Я всего лишь сказала, что Лисандра немного устала и иногда ей нужен отдых от всего.
— Мама, не волнуйся, — небрежно бросает Деслер, не желая вникать в суть конфликта.
Он выглядел расслабленным. Ещё бы, утро у него оказалось насыщенным. Он хорошо провел время. И сейчас как раз подходящий момент, чтобы начать разговор о поездке, который я до сего момента откладывала.
— Дорогой, — начала я, едва выдавливая из себя это слово, чтобы не скрипнуть зубами, — хочу навестить своего отца, ты не против, если я к нему наведаюсь на несколько дней? Заодно и развеюсь, я так давно его не видела и соскучилась, к тому же у меня остался подарок, который я так не смогла ему передать.
Кларисс выпучила на меня глаза, будто я прошу о чем-то неподобающем. Но тут же приняла невозмутимый вид, видимо, она не прочь избавиться на время от непокорной снохи, чтобы взять бразды правления этим домом и его обитателями в свои руки.
Сердце барабанит так гулко от волнения и страха, что дыхание затрудняется: а вдруг получу отказ, вдруг заподозрит, раскроет мою тайну? Только откуда ему это знать, правда ведь?!
— Если так хочешь… можешь ехать. Только без меня, — оторвав от меня задумчивый взгляд, Деслер перевернул страницу. Для него ведь тоже раздолье, водить любовницу в наш дом.
— Сейчас много дел на производстве, документов завал, нет времени на путешествия, — находит оправдания он.
Я почувствовала облегчение, будто камень с груди свалился. Положила на стол мятую в пальцах салфетку, продолжая улыбаться.
— Я тоже хочу с миссис Марсэль! — отложила вилку Лисандра и посмотрела на меня так, будто я только что предала её.
— Милая, но у тебя уроки и репетиция! — протестует Кларисс. — Я уже обо всём договорилась с преподавателями. Нельзя нарушать расписание! Ни в коем случае!
Девочка поджала дрогнувшие губы и понурила голову, нахмурила светлые брови, так что сердце защемило.
“Прости, милая, но по-другому я не могу, мне нужно уехать. Очень нужно”, — мысленно воззвала я к ней, погладив по спине.
Но Лисандра вывернулась, не давая себя жалеть.
— Папа, отпусти меня! — вскрикивает дрогнувшим голосом, обращая полный мольбы взгляд на мужчину.
Долгое молчание разбавляли тиканье настенных часов и приглушённый гомон слуг на кухне.
Лисандра никогда не называла Деслера папой. Даже Кларисс ошеломленно раскрыла рот. Деслер же нисколько не изменился в лице, только нервно встряхнул газетой. Вот же чёрствый сухарь! Очень хотелось вмешаться, выдернуть из его рук газету и выбросить в камин, но я не могла позволить себе такого вопиющего для женщины поведения.
— Нет, Лисандра, ты останешься дома, — отрезает холодно он, словно по сердцу ножом.
А если бы у нас был общий ребёнок, каким бы он тогда был отцом? И наверняка я бы тоже смиренно терпела его жёсткое обращение к малышу. Моя жизнь была бы кошмаром, а я буквально месяц назад даже не подозревала об этом.
Мадам удовлетворенно кивнула, соглашаясь с решением своего сына.
— Но, папа! — вскочила Лисандра с места, напрягая плечи.
— Лисандра успокойся, как ты себя ведёшь? Это некрасиво, спорить с решением родителей.
Губы Лисандры задрожали, я понимала, что она была на грани слёз, и мадам только ещё больше усугубляет ситуацию.
— Деслер, я буду с ней заниматься по утрам, она не пропустит задания, — уверяю я.
Деслер наградил меня свинцовым взглядом.
— Вот! Я же говорила, какое тут может быть воспитание и дисциплина! — возмущается мадам так, что чуть ли не пар из ушей пыхает.
— Лисандра очень дисциплинированна и всегда выполняет все уроки по расписанию, все репетиторы её хвалят, она очень способная и старательная.
— Хм! — вздёрнула подбородком мадам.
— Хватит! — рявкнул Деслер, ударив по столу ладонью, так что дзынькнула посуда.
Обстановка накалилась до своей кондиции и нависла грозовой тучей, хотя хуже от этого уже не будет, всё рушилось на глазах. Вопрос лишь в том, кто выйдет победителем... Но я не могла терпеть, как мадам пытается навязать то, чего нет. И раздувать из мухи слона.
— Лисандра останется в столице, — отрезает Деслер.
Девочка садится на место, опустив взгляд. Мадам победно держит голову. Ужин испорчен. Наверное, плохая идея — говорить о поездке за столом, я совсем не подумала о том, что Лисандра захочет поехать со мной, но она бы всё равно узнала.
Девочка не притронулась к еде, только вяло ковыряла вилкой салат. А потом отправилась к себе и не выходила, хорошо, что Кэт была с ней.
Весь вечер я безутешно ворочалась в постели, взбивая подушку, переживала ужасно за Лисандру и корила себя, что думаю только о себе. А теперь из-за меня получилась такая неприятность.
А утром меня разбудил тревожный голос Кэт, который раздавался за дверью. Кларисс что-то торопливо ей ответила, а потом раздался топот ног по коридору.
Спросонья я не поняла, в чём дело, вскочила, накинула на себя халат, стянув волосы в узел, выскользнула из комнаты.
— Я звоню мистеру Раннэру! — выбежала из комнаты Лисандры Кларрис и ринулась к лестнице, не заметив моего появления.
— Что случилось?
— Миссис, ох, Лисандра не просыпается, — напуганная до смерти, сообщает Кэт.
— Как не просыпается?!
Кидаюсь в комнату. Лисандра неподвижно лежит в постели, её щеки такие бледные, что сердце холодеет.
— Лиси, — осторожно беру её за руку и округляю глаза. Такая холодная!
— Ледяная совсем, бедняжка, — всхлипывает Кэт. — Я вначале подумала, почему долго не просыпается, а как дотронулась, так и обомлела
— Лисандра, — тихо зову и слегка треплю за плечо, но ребёнок не отзывается.
Что произошло?! Щупаю руку, пульс есть. Приоткрываю веки и замираю: радужка глаз Лисандры переливается бледным голубоватым свечением. В голове начали кружиться лихорадочные мысли. В памяти вдруг всплывают выдержки из энциклопедий отца. Не было сомнений, что это связано с магией. Кажется, это называлось “магический паралич”.
— Намочи горячей водой полотенце и принеси тазик с горячей водой. И налей грелку, быстрее, Кэт! — нужно хоть что-то сделать.
Кэт вернулась с мокрым полотенцем быстро, я осторожно положила на руку девочки.
— Я вызвала мистера Раннэ… что ты делаешь?! — появившаяся в дверях мадам подлетела коршуном, выхватывая полотенце.
Но я отдёргиваю её руку.
— Не трогайте, — шиплю сквозь зубы.
Мадам испуганно отшатывается, заходится оскорблением. Я тряхнула головой, прикрыв веки, находя внутри себя силы, чтобы держать себя в руках.
— У Лисандры замедление циркуляций магических потоков, — уже спокойнее отвечаю.
— Откуда тебе это знать? — скривилась Кларисс, но поубавила пыл.
— Я дочь мейстера и кое-что знаю о магии.
Мадам задохнулась даже, будто мой ответ унизил её достоинство.
— Твоего отца давно убрали с поста, и не будем здесь обсуждать, по каким причинам, — ядовито замечает она.
— Если быть точным, он сам ушёл, — поправляю я мадам. — Его подставили — это единственная причина, по которой ему пришлось добровольно отказаться от своего дела.
Никому не позволю при мне обвинять отца, и уж тем более мадам, которая не смогла найти общий язык со своей покойной дочерью! И это я не придумала, наслышана о том, какими были их отношения, от которых не только сбежать, но повеситься можно.
Сделав глубокий вдох, я отвернулась — слишком открытой была неприязнь во взгляде. Погладила слегка потеплевшие пальцы Лисандры. Внутри бурлила злость, хотя раньше я была намного сдержаннее. Мне известно, что женщины в положении становятся слишком эмоциональными, наверное, это всё из-за этого.
Мадам наблюдала за мной свысока, но больше не мешала.
— Давай я, — вдруг предлагает она. — Мистера Кадана Раннэра дома не оказалось, и к нам приедет Нисс Раннэр, так что… — придирчиво окидывает взглядом. — Иди оденься и приведи себя в должный вид.