Глава 72. Месть

Глава 72. Месть

Дарэл Нуар

Приёмная повелителя эльфов была просторной. Несмотря на неурочный час, в помещении горели несколько магических фонарей, озаряя пространство мягким, приятным светом. Секретаря уже не было, но стражники, стоявшие у дверей, не спали. Они направили на нас клинки и взвели арбалеты. Эльфы вообще выглядели немного растерянными. Наверное, не привыкли, чтобы кто-то вот так вываливался из портала прямо у дверей рабочего кабинета их повелителя.

— Я требую срочной аудиенции у повелителя. Скажите, что прибыл Дарэл Нуар со спутниками по личному вопросу, — холодно сказал я, не обращая внимания на оружие.

Эльфы молча переглянулись, и один из них быстро отправил магический вестник.

К моему неудовольствию, Дейлиэль не спешил. Лицо Лисатиэля я прикрыл тьмой, чтобы охранники не устроили переполох раньше, чем мы сможем поговорить с повелителем, но они всё равно старательно пытались разглядеть третьего визитёра.

Король эльфов появился не один. Следом за ним шла хитрая стерва Лийсариэль. Мысленно я возблагодарил Драгоса за то, что она никогда не станет моей женой.

— Я ждал, что ты придёшь просить прощения за то, как ты поступил с моей единственной наследницей, но полагал, что ты предпочтёшь это сделать без свидетелей. И вообще, к чему такая спешка? — строго спросил Дейлиэль.

— Я пришёл не извиняться, а требовать справедливого наказания для одной лживой и подлой особы, которая когда-то была моей невестой. Вы уверены, что хотите обсудить детали прямо здесь в приёмной? — тем же тоном ответил я.

Лийсариэль ахнула, картинно прикрывая рот изящной ладошкой, и даже выдавила из себя слёзы, заблестевшие в уголках глаз в свете магических фонарей. Я мог бы восхититься её актёрским мастерством, но эта девица меня злила слишком сильно, чтобы я был способен хоть на какую-то положительную эмоцию в её адрес.

— Проходите. Учти, Дарэл, тебе придётся ответить за свои слова, но ради дружбы с кланом чёрных драконов я тебя выслушаю. Кстати, кто твой третий спутник? Невежливо прикрываться тенями. В конце концов, вы сами пожаловали ко мне в гости, — сквозь зубы прошипел Дейлиэль.

Нам обоим было известно, что у эльфов нет такой силы, которая смогла бы удержать меня, тем более что вместе со мной прибыл Айсан, но я не стал спорить. Зачем? Если я и так знаю, чем закончится наша аудиенция. Демонстративно щёлкнув пальцами (хотя без этого жеста можно было прекрасно обойтись), я снял морок с Лисатиэля, заставляя повелителя нахмуриться ещё сильнее, а его племянницу изрядно побледнеть от страха.

Лий громко всхлипнула и предприняла попытку побега, изображая оскорблённую невинность, только Айсан ловко преградил ей путь, оттесняя интриганку от двери кабинета.

— Ты воспользовался моим подарком, чтобы привести сюда предателя и свергнуть мою власть? — несмотря на едва заметную дрожь, Дейлиэль говорил спокойно, стараясь не демонстрировать страх.

— Не говорите глупостей, ваше величество. Наоборот, я прибыл, чтобы спасти вас от одной лживой змеи, — честно ответил я, не особенно выбирая выражения.

— Объяснись, — потребовал повелитель, усаживаясь в высокое кресло.

— Это ваша племянница неоднократно покушалась на вашу жизнь, подставляя при этом своего сводного брата Лисатиэля, а потом забросила его на Плато смерти. Собственно, как и мою супругу, которая стала невольной свидетельницей разговора Лийсариэль с её любовником Тиэлем. Про то, как именно она посмела оболгать Алису, я умолчу, но требую, чтобы предательницу наказали по всей строгости закона, — ответил я, сжимая кулаки от желания свернуть тонкую шейку Лий, не дожидаясь правосудия.

От мысли, что из-за этой подлой дряни я мог лишиться жены, во мне просыпалось нечто настолько тёмное и кровожадное, что самому становилось страшно.

— Это наглая ложь! За что ты так со мной, Дар?! Что плохого я тебе сделала? Тебе мало того, что ты меня бросил, нужно полностью растоптать, унизить, оболгать? — всхлипывала Лийсариэль, но у этого спектакля был только один благодарный слушатель — Дейлиэль.

— Успокойся, дорогая, — утешительно похлопал по белокурой голове повелитель, когда в поисках «сочувствия» эльфийка упала на грудь своему дяде. — Не хочу думать, что ты нарочно пытаешься меня обмануть. Склонен полагать, что тебя и твоих… друзей одурачил Лисатиэль. Он сильный менталист, в отличие от Лийсариэль. Если бы всё было именно так, как ты говоришь, то ни Лисата, ни твою хм… супругу мы бы уже никогда не увидели, поскольку с Плато смерти абсолютно невозможно выбраться. Кстати, ключ-портал от этого ужасного места похитил мой племянник. Он много чего унёс из королевской сокровищницы в тот день, когда его поймали с поличным. Уверен, он специально избавился от вашей супруги, чтобы оболгать Лий, — убеждённо произнёс повелитель.

— Однако нам с помощью сумеречного дракона Ренда Шедоу удалось найти это гиблое место и спасти с острова не только супругу, но и вашего племянника, — вмешался в разговор Айсан. Он уже терял терпение от этой бессмысленной беседы.

— Это удивительно, но не исключено, что Лис узнал, как с помощью вашей супруги он сможет выбраться из ловушки, и разыграл хитроумную схему, чтобы обелить своё имя, — как заворожённый, продолжал упираться Дейлиэль.

— В тот день, когда меня задержали у дверей сокровищницы, я действительно посягнул на семейное достояние Изумрудной ветви, но взял всего лишь один амулет. Этот, — вступил в разговор Лисатиэль, вынимая из-за пазухи прозрачный камень на простом кожаном шнурке. — Вы меня обвинили в устройстве заговора, а я всего лишь хотел оправдаться, поэтому и полез за Слезой Истины, чтобы подтвердить собственную невиновность, но, видимо, я был слишком предсказуем, поэтому Лий и её приспешники уже ждали меня на выходе из хранилища. Я настаиваю на том, чтобы ты, дядя, допросил меня и мою сестру Лийсариэль с использованием этого артефакта, — смело произнёс Лисатиэль, кладя на стол драгоценность.

Повелитель протянул руку, принимая амулет, а Лий наоборот — отшатнулась в сторону, как будто перед ней появился оживший василиск.

— Сначала я его проверю. Дарэл, задай вопрос, на который я тебе никогда бы честно не ответил, — озадачил меня эльф.

— Где хранится ключ от королевской сокровищницы? — усмехнувшись, спросил я. Ну кто в здравом уме ответит на такой щепетильный вопрос?

— Нигде. Пещера открывается кровью правящего рода, — не задумываясь, ответил Дейлиэль и торопливо снял с себя артефакт. — Что же, Слеза Истины исправна. Раз ты так настаиваешь на проверке, Лисатиэль, то с тебя и начнём, — решил повелитель, протягивая кристалл племяннику.

Молодой эльф спокойно надел шнурок и расположил камень на груди.

— Ты когда-нибудь затевал против меня заговор? — спросил Дейлиэль.

— Никогда. Я всегда был верен вам, дядя. Кроме того, я совершенно не желаю быть вашим наследником, — легко ответил Лисат.

— Раз ты невиновен, зачем сбежал? Почему не позволил страже привести себя на мой суд? — удивлённо поинтересовался повелитель.

— Меня пытались убить. Лий никогда бы не позволила применить Слезу к ней, — отозвался парень.

— Абсолютно верно, — змеёй прошипела Лийсариэль, приставляя к шее своего дяди острый кинжал, но просчиталась — Дейлиэль ловко перехватил тонкое запястье, надавливая на болевые точки, отчего нож с металлическим звоном упал на каменный пол.

Повелитель резко вскочил на ноги, заламывая руки эльфийке.

— Боюсь, теперь у тебя просто нет выбора, моя дорогая, — прошипел повелитель, нажимая неприметный камень, украшавший резной рабочий стол.

Комната быстро наполнилась вооружённой стражей.