Глава 8

Глава 8

Так вот что ощущал разведчик, застуканный ночью в обнимку с радиопередатчиком? Множество раз описанные в книгах леденящие пальцы ужаса, сжимающие сердце, пришлось ощутить и мне, когда мужчины одновременно развернулись и посмотрели на меня. Теперь, когда тайное стало явным, какие имеются варианты сохранить безмятежную жизнь? Заявить, что Майя не так поняла существо из другого мира? Отступить к кухне и, защищаясь сковородкой, держать осаду? Или же посмотреть, что будет дальше? Жизненный опыт подсказывал, что последний вариант наиболее экологичный, хотя паника требовала второй, а разум бубнил о первом. И я решилась! Не зря же столько лет прожила? Многозначительно взмахнув сковородкой, повернулась к существу и спокойно произнесла: – Так тебя зовут Инрика? Красивое имя. Кстати, почему ты обратилась к ребёнку, а не залезла мне в голову, как раньше? Та улыбнулась Майе, и девочка с готовностью передала: – Ей со мной проще. Не нужно напрягаться. – Вот как? – прищурилась я. А сама спиной (ну, скорее чем-то пониже) чуяла приближение песца. И он не преминул махнуть своим пушистым хвостом. – Госпожа Дуняша… – хрипловато начал Сэвери. И тут в дверь постучали. Благословляя про себя того, кто это сделал, я бросилась открывать дверь. На пороге, сминая шапку, топтался один из постоянных клиентов. – А когда блинную откроете? – скромно поинтересовался он. – Страсть как это… – Поглядывая на Инрику с убойной смесью ужаса и любопытства, закончил: – Блинов охота! – Святые небеса! – услышала я изумлённый голос Алки. – Этим ненормальным зрелищ подавай к блинам. Ладно я понимаю, можно на Хмурика полюбоваться или на магическую причёску… Но дракон?! Сумасшедшие. Оценив, сколько смелых граждан топчется за спиной оголодавшего и страждущего новых ощущений клиента, я затараторила: – Простите-извините, скоро всё будет! – И крикнула помощникам: – Открываемся! – Ни за что, – выступил вперёд Сиджи. – Эта тварь опасна. – Нашу гостью, – с нажимом исправила я, – зовут Инрика. Усвой это, Фаркасс! И реши, что будешь делать. Если не собираешься помогать, то иди в дом Алки и обижайся там, сколько душе угодно. Оденься заодно! Вам, господин Соксхлет, тоже пора. И смело посмотрела на градоначальника. Тот коротко усмехнулся и приподнял брови: – Вы же понимаете, что я не отступлю и продолжу приготовления к свадьбе? – С чего это? – оскалился Сиджи. – Теперь она и моя пара! – Госпожа Дуняша согласилась стать моей женой, – холодно пояснил Сэвери. – И тем, что солгала о вашей метке, ещё раз подтвердила свой выбор. Смиритесь! «Или усмирю навеки», – читалось в его взгляде. – Она пока ещё свободна и вольна изменить решение, – не собираясь сдаваться, прорычал Фаркасс. – Ловцам не нужна истинная пара. – На миг сдержанность изменила Соксхлету, и в его голосе зазвенело раздражение. – Напомню, что вы посвятили свою жизнь охоте на драконов! – На память не жалуюсь, – насмешливо парировал тот. – Но сейчас я изменился, и мои убеждения тоже… – Так, всё! – Я вытолкала обоих умэ за порог. – Ругайтесь снаружи и не мешайте работать. – Я не оставлю тебя наедине с этой тварью, – пытаясь проскользнуть обратно, забеспокоился Фаркасс, но, покосившись на сковородку в моей руке, быстро поправился: – Я хотел сказать, что должен присмотреть, чтобы Инрика никому не навредила. А вот Сэвери не сопротивлялся и покинул блинную почти добровольно. – Дракон не сделает ничего плохого, – уверенно заявил он. Сиджи недовольно покосился на соперника. – С чего вы это решили? – Во-первых, госпожа Дуняша пообещала это. – Умэ отвесил мне лёгкий поклон и, выпрямившись, кивнул на существо из другого мира. – А во-вторых, посмотрите, что делает Хмур. Мы повернулись к Инрике, у босых ног которой, громко урча, тёрся наш разноцветный живой талисман. По его шёрстке проскакивали огоньки, будто искорки костра. Девушка-дракон удивлённо посмотрела на свои ладони, а потом с улыбкой глянула на меня. «Это существо забирает излишки драконьей магии, которую мне стало трудно контролировать, оказавшись в этом мире. Теперь я могу прикоснуться не только к своей истинной паре, но и к другим людям!» Глаза её сияли от счастья, и неприкрытая радость Инрики тронула моё сердце. Я поняла, что эта девушка никому не желала зла. Очутившись здесь, она не контролировала магию, поэтому спряталась в доме, не желая никому причинить вреда. Я и до этого сочувствовала бедняжке, а теперь даже ощутила, что мы похожи. И теперь возникал вопрос: а как Инрика оказалась в этом мире? Она переместилась сюда добровольно или по принуждению? Был ли виной открытый в подвале портал? И не причастен ли к произошедшему слегка недожаренный и чрезвычайно напуганный господин Гоц? Я тряхнула волосами. «Решаем вопросы по мере срочности!» И крикнула: – Отрыто! В блинную, старательно обходя умэ, которые застыли на крыльце, пытаясь прожечь друг друга взглядами, повалили посетители. Они с любопытством осматривались, но при виде Инрики тут же опускали глаза и занимали столики как можно дальше от дракона. Я заметила, что позавтракать в «Ум отъешь» осмелились лишь мужчины. Вряд ли хоть одному исполнилось тридцать. И что-то подсказывало, что все они были холосты. И тут меня осенило. Приблизившись к девушке, которая без капли страха взяла на руки Хмура и активно гладила мурчащее существо, я шёпотом спросила: – Неужели все эти люди надеются оказаться твоей истинной парой?