Глава 24. Экскурсия

Глава 24. Экскурсия

Все шло хорошо. По залу гуляли, воркуя, парочки из женишков и гаремных девчат. Те, кто определились, подписывали документы и уезжали, сияя улыбками. Кажется, недовольных нет.

— И что же скажет Дэстан, когда узнает, что провернула его женушка? — раздался за моей спиной хорошо знакомый голос — в тот момент, когда думала, что все прошло гладко и можно расслабиться.

— Принц Фаэртар, — пропела, обернувшись и сияя фальшивой улыбкой. — Так рада, что вы нашли время почтить нас своим присутствием! — «Какого черта ты вообще приперся, упырь, хотела бы я знать». — Особенно в такое сложное для империи время, когда уважаемые демоны делают все возможное, чтобы не разразилась новая война, — «А остальная шелупонь и высокородные лодыри, как некоторые, шатаются по вечеринкам да приемам».

— Для любимой невестки всегда найду минутку, — зеленые глаза блеснули недобро: он явно понял мой не особо тщательно завуалированный намек.

— Тогда чувствуйте себя как дома, — с трудом сдержалась, чтобы не добавить: и не забывайте, что в гостях.

— Кстати, давно хотел осмотреть дворец после перепланировки и ремонта, — огорошил принц. — О них легенды ходят! Похоже, твоими стараниями родилась новая мода.

— Я могу провести экскурсию, — изъявила желание Тария, зазноба конюха, подойдя к нам с подносом, полным напитков. — Вы не против, госпожа?

— Несомненно, — кивнула, увидев направляющуюся к нам парочку.

Похоже, и эти определились. Поэтому надо поскорее сбагрить куда-нибудь подальше Фаэртара, а то оставшиеся гаремные девицы решат, будто он тоже захотел прикупить себе счастья в виде одной из них, и передумают брать в мужья тех, что имеются в наличии.

— Тогда приступим, — брат Дэстана залпом выдул один бокал, цапнул с подноса Тарии второй и велел, — веди, красавица!

* * *

— У нас получилось, — не веря своим глазам, я обвела взглядом пустой зал.

Почти пустой — в углу стоял Стэн, уничтожающий оставшиеся закуски. Судя по тому, как он держался за живот, время от времени страдальчески морщась, коварные сливовые тарталетки уже начали действовать.

— Да, мы распродали весь гарем, — подтвердила Дженни. — Самое страшное позади, Иви.

— Я бы так не сказал, — Сандор взъерошил вихры Кая, который крутился рядом. — Теперь надо пережить реакцию Дэстана.

— Хотел бы я увидеть тот момент, когда ему сообщат, что вытворила его послушница! — снова вклинился в наш разговор голос Фаэртара.

— Конечно, увидите, принц, ведь вы сами донесете брату эту новость, уверена, — я усмехнулась.

Конечно, уж этот упырь точно не упустит случая подгадить сразу и брату, и ненавистной невестке. Сам сплетню принесет на хвосте, как крикливая сорока — трещотка, распишет все в таких ярких красках, что в глазах зарябит. Да еще и на всю империю ославит, пустобол.

И пусть. Мой демон умный мужчина, он сразу поймет, ради чего старается Фаэртар и не доставит ему удовольствия, закатив скандал.

— Увы, вряд ли, — развеял мои опасения сын Лунары. — Давно его не видел. Дэс выпросил у отца разрешение уехать по личному делу, — зеленые глаза внимательно следили за моей реакцией. — Ты не в курсе этой поездки, — он удовлетворенно просиял улыбкой.

— Я в курсе, что мой супруг заслуживает доверия.

— И поэтому ты распродала его гарем.

— В полном соответствии с законами и обычаями. Судья может засвидетельствовать, — я посмотрела на жертву тарталеток.

— Да-да, именно так, — Стэн кивнул, морщась. — Никаких нарушений не было, подтверждаю. Ох, незадача, — он покраснел, пережидая заливистую трель в своем животе. — Прошу простить, — бедолага поспешно развернулся по направлению к туалету, который неумолимо манил страдальца к себе, но через секунду рухнул со всей своей двухметровой высоты, будто срубленный дуб.

— Чего это он? — я недоуменно изогнула бровь, наблюдая за тем, как судья изгибается червяком.

— Шнурки на туфлях связаны! — воскликнула Дженни, приглядевшись.

— Кай, — Сандор с подозрением посмотрел на своего отрока, который давился смехом, отступая все дальше к лестнице. — Стой, паршивец! — взревел оборотень, бросившись вдогонку за хохочущим постреленком.

А мы с Дженни занялись пострадавшим. Развязав шнурки, помогли ему встать, бормоча извинения за нашего шалуна.

— Так обращаться с судьей, ай-яй-яй, непозволительно! — Фаэртар похлопал его по плечу.

— Да ничего страшного, — пританцовывая на месте, пробормотал Стэн, с вожделением глядя в сторону туалета.

— Давайте обсудим, как мы можем загладить свою вину перед вами, — не унимался принц.

— А он не обижается, — вмешалась я. — Ребенок просто пошутил. Так ведь, Стэн?

— Конечно, конечно, никаких обид. А теперь сам прошу прощения! — он согнулся пополам и шустро поковылял в нужном направлении.

— Должно быть, и вам пора, уважаемый деверь, — я красноречиво посмотрела на Фаэртара.

— До встречи, милая невестка, — тот усмехнулся. — До очень скорой встречи!

Мужчина развернулся и пошел к выходу, оставив меня озадаченно смотреть вслед. «До очень скорой встречи» — что он имел в виду?

Я устало вздохнула. Только от врага Дэстана еще загадок не хватало! Ну его, вредного. Может, просто тумана напустил, чтобы я голову ломала. Не дождется. Хватит с меня на сегодня. Леди Тайгар заслужила отдых!

Но у судьбы, как оказалось, были иные планы.

* * *

— Точно все разошлись? — спросила я, когда мы с Дженни шли к спальне.

— Точно, — подтвердила она. — Сама проверила. Сначала принц этот противный отчалил, а потом и судья, — она хихикнула, — когда смог выползти из туалета.

— Ну и отлично, — я зевнула, войдя в нашу с Дэстаном опочивальню.

В центре комнаты стояла Тария, склонившись над столиком. Услышав нас, она отпрянула от него и спрятала руку за спину.

— Ты что там делаешь? — с подозрением осведомилась Дженни.

— Чай вечерний госпоже наливала, с травами, — торопливо проговорила служанка, — как обычно.

— А в руке у тебя что? — тщательно осмотрев чашку с отваром, спросила я.

— Ничего, — Тария замотала головой и отступила на шаг.

— Ну-ка, посмотрим, — Дженни поймала ее запястье.

Девушка начала вырываться, но освободиться от хватки моей рослой подруги ей точно не светило.

— Что это? — силой разжав ладонь, та посмотрела на крошечный пузырек из темного стекла, который прятался среди покрасневших пальцев. — Ты отравить леди Тайгар хотела, мерзавка?!

— Нет, нет, нет! — служанка зарыдала и упала на колени. — Не губите, госпожа, не яд это! Просто капельки, чтобы деток не было у вас, это безопасное для жизни лекарство!

— Что?! — ахнула я. — Ты мне средство от зачатия подмешивала? Да как же тебе совести-то на такое хватило!

— Простите, леди! Я не хотела, клянусь, меня заставили! — обливаясь слезами, Тария кинулась целовать мыски моих туфель.

— Не смей приближаться к госпоже! — Дженни подхватила ее за талию и оттолкнула.

— Давно ты этой мерзостью занимаешься? — спросила я, глядя в ее залитое слезами лицо. — Отвечай!

— Как вы в этот дворец пер-ребрались! — она заревела еще громче. — Так велено мне было! Каждый день по капле, до женских дней. А потом снова, без перерывов.

— Кем? — тихо спросила, и так зная, чье имя услышу в ответ.

— Госпожа, не могу я сказать, сами понимаете! Она же прикажет убить меня! Умоляю, не губите! — Тария снова бросилась ко мне, но Дженни скалой встала на ее пути.

— Убирайся! — я указала на дверь. — Чтобы духу твоего здесь не было! Еще раз тебя увижу, пожалеешь! Вон!

— Вечно буду за ваше здравие Богине молиться! — выдохнула Тария, явно не веря своему счастью.

Вскочив на ноги, она умчалась. Хлопнула дверь, башмаки застучали по лестнице. Я прикрыла глаза, качая головой.

— Вот ведь мерзавка! — Дженни обняла меня. — Надо было ее в руки правосудия отдать, чтобы узнала, почем фунт лиха!

— Думаешь, она дожила бы до суда? — я устало усмехнулась. — Ты ведь тоже поняла, кто ей приказал подливать мне эти капельки, чтобы у Дэстана не появился наследник.

— Конечно, поняла, — подруга кивнула и, подхватив чашку с мерзким чаем, выплеснула его в окно. — Давай нового тебе заварю, нормального.

— Говорят, бывшая императрица прокляла Лунару и ее сына, поэтому у него рождаются исключительно девочки, — я села на кровать и разулась, чувствуя, как приятно ноют ступни.

— Сандор рассказывал, — Дженни поставила на затухающие угли очага котелок с водой. — Говорил, они даже к ведунье Сурье ездили. Даров ей привезли несколько повозок, еле приперли на вершину горы, где ведьма обитает, но та к ним даже не вышла из пещеры.

— Из пещеры?

— Да, она отшельница, живет высоко в горах, где-то недалеко от границы земель драконов и демонов.

— Лунара на все пойдет, чтобы защитить своего отпрыска, — прошептала я. — А вот наш с Дэстаном сын станет для нее угрозой.

Мы обменялись понимающими взглядами.

— Кстати, любопытно, что Фаэртару было нужно в доме? — задумчиво протянула я. — Вряд ли его на самом деле интересовала перепланировка.

— Зря пустили его, — закивала Дженни. — Знаешь, — она подхватила котелок со вскипевшей водой. — Схожу-ка я за новой, эту лучше вылить, мало ли.

— Думаешь, все так плохо? — пробормотала, почувствовав, как сердце сковывает обручем страха.

— Нет, но поостеречься никогда не помешает.

Девушка вышла из спальни. И только в этот момент я четко осознала, что впереди нас ждет что-то плохое.

Скорее даже ужасное.