Глава 28
Дорога в Солхейвен пролегала через цветущие поля, где ветер лениво колыхал высокие стебли трав, создавая причудливый узор из волн и завихрений. Я гнала Вишенку быстрее обычного, а мысли в голове вертелись с такой же стремительностью. Послание бургомистра было кратким, но тревожным: в город прибыли гонцы из Лавении, расспрашивающие о семье с двумя дочерьми, недавно перебравшейся в эти края. Они не называли имен, но описание подходило слишком точно, чтобы быть совпадением.
«Мне удалось отвлечь их внимание, – писал лейр Натан, – но боюсь, они вскоре продолжат поиски в окрестностях».
За спиной послышался стук копыт – это Говард нагонял меня на своем вороном. Я не хотела, чтобы он сопровождал меня, не желая оставлять дочерей совсем без защиты, но понимала, что его опыт может понадобиться, если случится непредвиденное.
– Госпожа, не так быстро, – окликнул меня капитан, поравнявшись со мной. – Лошади устанут, если мы продолжим в таком темпе.
– Ты прав, – нехотя согласилась я, замедляя Вишенку до размеренной рыси. – Просто это послание… Кто-то из Лавении нас ищет, Говард. И что-то мне подсказывает, что не для того, чтобы передать поздравления с новосельем.
– Не будем делать поспешных выводов, – рассудительно ответил капитан, хотя его рука непроизвольно легла на рукоять меча, будто готовясь отразить внезапную атаку. – Возможно, это просто совпадение, или бургомистр слишком осторожничает.
– Надеюсь, ты прав, – вздохнула я, оглядывая окрестности с новой тревогой. Теперь каждый путник на дороге казался потенциальным шпионом, каждый взгляд – излишне любопытным.
Когда мы подъезжали к городу, тени уже стали длиннее, а солнце клонилось к закату, окрашивая черепичные крыши в теплые оранжевые тона. Ворота еще не закрыли на ночь, и мы беспрепятственно въехали на главную улицу, ведущую к ратуше.
Городская площадь в этот час была почти пуста. Торговцы уже сворачивали лотки, а усталые горожане спешили по домам. Привязав лошадей у коновязи, мы поднялись по широким ступеням ратуши, где у входа нас встретил взволнованный секретарь бургомистра.
– Лейна Элизабет! – воскликнул он, нервно потирая руки. – Как хорошо, что вы так быстро приехали. Лейр Натан ждет вас в своем кабинете. Он просил провести вас немедленно, как только вы прибудете.
Кабинет бургомистра располагался в конце коридора. Массивная дубовая дверь отворилась, и мы увидели лейра Натана, меряющего шагами комнату, а его лицо выражало крайнее беспокойство. Завидев нас, он тотчас остановился:
– Лейна Элизабет! Ситуация… несколько сложнее, чем я описал в послании.
– Насколько сложнее? – спросила я, отказавшись от предложенного им кресла. Момент казался неподходящим для светских любезностей.
– Гонцы из Лавении – это не просто любопытствующие путники, – проговорил бургомистр, понизив голос, хотя в кабинете, кроме нас троих, никого не было. – Они представились официальными посланниками короля, ищущими государственных преступников. Пятьдесят лет назад наш король подписал с Лавением договор по выдаче таких преступников.
– Подождите… но ведь мы теперь подданные этой страны, – с недоумением проговорила я.
– Только по прошествии трех лет и выплате тысячи золотых налога в казну, вы станете полноправными подданными Соллетры, – с сожалением покачал головой лейр Натан, – а пока вы гость нашей страны с определенными привилегиями.
– Ясно и что вы ответили посланникам?
– Я сказал, что недавно прибывших семей было несколько, – бургомистр позволил себе легкую улыбку, словно гордясь своей находчивостью. – И что мне нужно время, чтобы проверить записи. Они остановились в «Морском коньке» и ждут моего ответа завтра утром.
– Вы выиграли нам время, – кивнула я с благодарностью. – Но что дальше? Если они получили королевский указ, то рано или поздно доберутся до истины.
– Именно поэтому я просил вас приехать, – лейр Натан подошел к окну, закрыл ставни и задернул тяжелые шторы, словно опасаясь, что нас могут подслушать. – У меня есть… определенные связи в соседних провинциях. И одна идея, как обезопасить вас и ваших дочерей.
Бургомистр вернулся к столу и извлек из потайного ящика запечатанный свиток с необычной зеленой печатью, украшенной изображением морской звезды.
– Это особый пропуск в Зеленые Лагуны, – пояснил он, протягивая мне документ. – Автономная область за Туманными холмами. Формально она признает власть короля Сольтерры, но фактически управляется собственным советом старейшин. Лавенийские гонцы не рискнут преследовать вас там – границы охраняются весьма ревностно, а отношения с Лавенией, мягко говоря, натянутые.
– А как же поместье? – спросила я, не решаясь взять свиток. – Мы только начали обустраиваться…
– Никто не говорит о постоянном отъезде, – успокоил меня бургомистр. – Лишь временное укрытие, пока не уляжется эта буря. Я могу назначить временного управляющего для вашего имения, которому будут доверять.
– Почему вы так помогаете нам? – прямо спросила я, глядя ему в глаза. Несмотря на относительно короткое знакомство, я уже знала, что лейр Натан не из тех, кто действует без выгоды для себя.
Бургомистр на мгновение замялся, затем вздохнул:
– Скажем так, у меня есть личные причины не доверять лавенийской короне. И… – он слегка покраснел, – я считаю несправедливым, что такая благородная дама, как вы, лейна Элизабет, подвергается преследованиям из-за… политических интриг.
Говард издал звук, подозрительно похожий на сдержанный смешок, и я бросила на него предупреждающий взгляд. Сейчас было не время для насмешек над очевидной симпатией бургомистра.
– Ваша помощь неоценима, лейр Натан, – сказала я, принимая свиток. – Но прежде чем принимать решение, мне нужно знать больше. Что именно говорили эти гонцы? Какие обвинения они выдвигают?
– Они туманно выражались, – ответил бургомистр, садясь за стол и жестом предлагая нам тоже присесть. – Говорили о государственной измене и хищении королевского имущества…
– Сколько у нас времени? – спросил Говард, впервые вступая в разговор.
– До завтрашнего полудня, – ответил бургомистр. – Потом я не смогу дальше тянуть время, не вызывая подозрений. Они потребуют сопровождения к поместью для проверки.
– Значит, к утру нас там не должно быть, – решительно заключила я поднимаясь. – Благодарю вас, лейр Натан. Мы воспользуемся вашим советом и временно укроемся в Зеленых Лагунах.
– Я бы настоятельно рекомендовал выехать еще до рассвета, – посоветовал бургомистр, также вставая. – И желательно избегать главных дорог. За холмами, у перекрестка трех дорог, есть старая таверна «Приют рыбака». Хозяин, старый Меррил, мой дальний родственник. Скажите ему, что вы от меня, и он предоставит вам проводника через Туманные холмы.
– Вы продумали всё до мелочей, – заметила я с невольным уважением. Бургомистр оказался более предусмотрительным, чем я ожидала.
– Когда имеешь дело с лавенийцами, лучше перестраховаться, – серьезно ответил лейр Натан. – А теперь спешите. Время дорого.
Когда мы вышли из ратуши, вечер уже полностью опустился на город. Звезды холодно мерцали в темно-синем небе, а улицы опустели, лишь изредка встречались запоздалые прохожие, спешащие по своим делам.
– Что думаешь, Говард? – спросила я, пока мы шли к коновязи, где оставили лошадей.
– Бургомистр мог бы выдать нас сразу, но не сделал этого, – рассудительно ответил капитан. – Значит, в его словах есть доля правды. А что до Зеленых Лагун… я слышал о них. Говорят, это место с особыми порядками, но для тех, кто не нарушает их законов, это безопасное убежище.
– Значит, решено, – кивнула я, забираясь в седло. – Возвращаемся в поместье и начинаем срочные сборы. К рассвету мы должны быть далеко отсюда.
Дорога обратно показалась бесконечной. Темнота скрадывала привычные ориентиры, а мысли о предстоящем вновь бегстве наполняли сердце тоской. Только-только мы начали обретать почву под ногами, позволили себе мечтать о восстановлении поместья, о новой жизни – и вот снова приходится все бросать и бежать.
– Хотя бы на этот раз мы не нищие беглецы, – словно прочитав мои мысли, произнес Говард. – У нас есть ценное стадо, осталось немного драгоценностей, и, что немаловажно, дружественный человек на видном посту. Это уже немало.
– Ты прав, – согласилась я, стараясь подбодрить и себя. – К тому же, возможно, это действительно временная мера. Я отпишу герцогу Кирстонхола, надеюсь, он поможет нам избавиться от преследования Хейли…
Когда мы достигли поворота, за которым должно было показаться поместье, Говард внезапно натянул поводья, жестом приказывая мне остановиться.
– Что такое? – шепотом спросила я, мгновенно напрягшись.
– Свет, – лаконично ответил капитан, указывая вперед. – Слишком много света для нашего поместья в такой час.
Действительно, за поворотом виднелось необычное сияние, словно в доме зажгли все возможные лампы и свечи. Это было странно – мы обычно экономили масло для ламп, предпочитая ложиться спать с закатом.
– Может быть, девочки беспокоятся, что нас долго нет, – предположила я, хотя внутренний голос подсказывал, что дело в чем-то другом.
– Возможно, – неуверенно согласился Говард. – Но давайте подъедем осторожно, без шума.
Мы спешились и повели лошадей под уздцы, стараясь ступать тихо. Когда поместье показалось во всей красе, я едва сдержала удивленный возглас.
Во дворе горели факелы, закрепленные на наскоро сооруженных столбах, а в окнах первого этажа сияли лампы, создавая впечатление праздничной иллюминации. Но самым удивительным было количество людей и повозок у ворот – не менее десятка телег и множество работников, снующих между ними и домом.
– Что происходит? – пробормотала я, когда мы приблизились настолько, что могли разглядеть детали.
Работники таскали доски, инструменты, мешки с чем-то тяжелым. Некоторые поднимались на крышу, где уже были установлены строительные леса, другие занимались стенами, снимая старую штукатурку и готовя поверхность для новой. Весь двор напоминал муравейник, где каждый был занят своим делом, и всё вместе складывалось в удивительно слаженную картину.
– Мама! – раздался радостный возглас, и я увидела Лорен, выбежавшую нам навстречу. – Наконец-то вы вернулись! У нас столько новостей!
– Что здесь происходит? – спросила я, все еще пытаясь осмыслить увиденное. – Откуда все эти люди?
– Это работники лейра Хэмонда, – объяснила Лорен, помогая мне спешиться. – Он привез их сразу после того, как вы уехали. Говорит, что ценное стадо нуждается в достойном пристанище, а значит, и дом должен быть в порядке. Они уже починили большую часть крыши и начали восстанавливать стены. А еще привезли новые окна и двери!
Я растерянно оглядывалась, не в силах поверить, что всего за несколько часов моего отсутствия поместье так преобразилось. Конечно, работы еще было много, но прогресс казался поразительным.
– А где Амели? – спросил Говард, передавая поводья подбежавшему мальчишке, который, судя по одежде, был помощником конюха – еще одно новое лицо в нашем хозяйстве.
– В лаборатории, – улыбнулась Лорен. – Она в полном восторге. Рейнар привез еще какие-то редкие реактивы для ее экспериментов, и теперь они вместе что-то смешивают и перегоняют. Последний раз, когда я заглядывала, они были так увлечены, что даже не заметили меня.
– А сам лейр Хэмонд? – спросила я, направляясь к дому и попутно отмечая все изменения, произошедшие за день. Новые ставни на окнах первого этажа, свежевыскобленное крыльцо, даже дверные петли, которые больше не скрипели, когда массивная дубовая дверь отворилась перед нами.
– Он уехал в город за какими-то документами, – ответила Лорен. – Сказал, что вернется к ужину. О, и еще он оставил для тебя письмо. Дори положила его в кабинете.
Внутри дома тоже кипела работа. Рабочие снимали старые обои, другие шпаклевали стены, третьи занимались полами, заменяя прогнившие доски новыми. Воздух наполнился запахами свежего дерева, краски и известки.
– Это же… – я запнулась, не находя слов, – это же огромные затраты. Зачем лейру Хэмонду такая щедрость? Что за самоуправство!
Сердито высказавшись, я широким шагом направилась в кабинет, где на столе действительно лежал запечатанный конверт. Сломав печать, я обнаружила внутри письмо, написанное идеально ровным почерком:
«Лейна Элизабет, Прошу прощения за столь решительные действия в ваше отсутствие. Однако, осмотрев поместье более внимательно, я обнаружил, что некоторые работы нельзя откладывать – особенно касательно кровли и несущих балок. Надеюсь, вы не сочтете это вмешательством. Все расходы отец Рейнара взял на себя, считая это частью достойного откупа, который, согласно традиции, должен быть щедрым. С глубочайшим уважением, Хэмонд Вайлиш»
Я перечитала письмо дважды, не веря своим глазам. Такой наглости и самоуверенности я еще никогда не встречала, даже на приемах во дворце в Лавении, придворные действуют более тоньше…
Тихий стук в дверь, прервал мои гневные мысли.
– Мама! – воскликнула Амели, устремившись ко мне, в ее руках был маленький флакон с жидкостью удивительного изумрудного цвета. – Смотри, что у меня получилось! Это экстракт лобуртии, обработанный особым способом. Рейнар показал мне методику, которую используют горные целители. Такая капля способна снять сильнейшую боль почти мгновенно!
– Это замечательно, дорогая, – улыбнулась я, обнимая дочь. – Но нам нужно срочно поговорить. У нас… проблемы.
– Что случилось?
– Собирай Лорен и Говарда, – решительно сказала я. – Нужно всем вместе обсудить ситуацию. И чем быстрее, тем лучше.
Когда все собрались в кабинете и Говард плотно закрыл дверь, я рассказала о послании бургомистра и о лавенийских гонцах. По мере моего рассказа лица дочерей становились все серьезнее.
– Значит, мы снова должны бежать, – тихо произнесла Лорен, когда я закончила. В ее глазах мелькнула тоска, но тут же сменилась привычной решимостью. – Когда выезжаем?
– До наступления рассвета, – ответила я, разворачивая на столе карту, которую нам дал бургомистр. – Нам советуют укрыться в Зеленых Лагунах, за Туманными холмами. Это автономная область, где лавенийские гонцы нас не достанут.
– А поместье? – спросила Амели. – И козы? И… – она запнулась, и ее щеки слегка покраснели, – и лаборатория?
– Бургомистр обещал назначить временного управляющего, – пояснила я. – И это лишь на время…
– Но сейчас столько всего происходит, – с грустью протянула Амели. – Ремонт, лаборатория… И Рейнар…
При последнем слове она вновь покраснела, а Лорен тихо фыркнула, но тут же посерьезнела:
– Кстати, как быть с нашими гостями? Если они вернутся к ужину и обнаружат нас в процессе спешных сборов, вопросов не избежать.
Это был отличный вопрос, который я упустила в суматохе новостей. Действительно, как объяснить лейру Хэмонду и Рейнару нашу внезапную необходимость покинуть место, которое они с таким энтузиазмом помогают восстанавливать?
– Придется рассказать им правду, – неожиданно для самой себя решила я. – В конце концов, они уже вложили немало средств в наше поместье. Они заслуживают знать, что мы вынуждены временно его покинуть.
– Ты уверена, что им можно доверять? – осторожно спросил Говард, его морщинистое лицо выражало сомнение. – Мы мало знаем о них.
– Я не говорю о полном доверии, – уточнила я. – Но лейр Хэмонд – влиятельный человек в этих краях. Его поддержка может оказаться бесценной. А если мы просто исчезнем, не сказав ни слова, он может счесть это оскорблением и стать врагом. Нам не нужны новые враги.
– Разумно, – согласился Говард после недолгого размышления. – К тому же у него есть люди и ресурсы, которые могли бы помочь нам добраться до Зеленых Лагун быстрее и безопаснее.
– А может быть… – Амели замялась, словно опасаясь высказать свою мысль, – может быть, нам стоит попросить Рейнара поехать с нами? Он хорошо знает горы и…
– И ни за что не упустит возможность побыть твоим рыцарем-спасителем, – язвительно заметила Лорен, закатывая глаза. – Сестрица, твое увлечение зеленоголовым похитителем становится слишком очевидным.
– Он не просто «зеленоголовый похититель!» – возмутилась Амели, ее глаза вспыхнули негодованием. – Он образованный человек с глубокими знаниями о травах и их свойствах. К тому же у него есть опыт путешествий через опасные местности, что может быть крайне полезно в нашей ситуации!
– Довольно, – прервала я начинающуюся перепалку. – Сейчас не время для споров. Нам нужно принять решение и действовать. Я предлагаю следующее: ждем возвращения лейра Хэмонда, объясняем ситуацию и просим о содействии. В зависимости от его реакции будем решать дальше.
– А если он откажет? – спросила Лорен.
– Тогда уезжаем на рассвете, как и планировали, – твердо ответила я. – С его помощью или без нее, но к утру нас здесь не должно быть.