Глава 33. Магия и наука

Глава 33. Магия и наука

Интерлюдия

Маргарет Мэрли медленно тащила ведро от колодца к дому, морщась от тянущей боли в суставах. Каждый шаг отдавался мучительной пульсацией в опухших пальцах, лодыжках, коленях. За последние три года её руки, некогда проворные и сильные, превратились в бесполезные клешни с распухшими, искривлёнными фалангами, покрасневшими и горячими на ощупь.

Сколько целителей она повидала, сколько снадобий перепробовала – и всё без толку. Дорогие лекари и настоящие маги только качали головами, прописывали свои заклинания и микстуры на травах, которые приносили лишь временное облегчение. Деньги таяли, а боль оставалась.

Поставив ведро на землю, чтобы перевести дух, Маргарет вдруг заметила карету, остановившуюся напротив её скромного дома. Из экипажа вышли несколько человек: молодая светловолосая девушка в дорогом сером дорожном платье, миниатюрная черноволосая женщина с необычным разрезом глаз, седовласый мужчина с благородной осанкой и двое молодых людей, державшихся чуть позади, один из которых щеголял в странной, непривычной глазу одежде.

Сердце Маргарет тревожно сжалось: что понадобилось им всем тут?

Светловолосая красавица повернула голову и тут заметила её, Маргарет.

Теперь Марджи смогла разглядеть её лицо: тонкие черты, высокий лоб и проницательные серо-голубые глаза. Что-то в её взоре было необычное: глубокое, острое, словно она видела её насквозь.

– Доброе утро, – произнесла незнакомка, – я магистр Изабелла Элисон из Королевской лечебницы. Мы ищем миссис Мэрли.

Маргарет ещё раз окинула гостей полным подозрений взглядом. Все они лекари? И на кой она им сдалась?

– Миссис Мэрли это я, – грубовато ответила она, поудобнее перехватывая ведро деформированными пальцами; глухое раздражение зародилось где-то в груди, – но я не желаю больше тратить время на разговоры с целителями. Хватит с меня пустого лечения, вы можете только улыбаться и брать деньги. Которых у меня больше нет, потому проваливайте подобру-поздорову!

Марджи, гордо приподняв подбородок, направилась к дому, превозмогая боль в суставах, стараясь не показать, как тяжело ей даётся каждый шаг.

– У вас ревматическая лихорадка, вызванная, скорее всего, стрептококковой инфекцией, – донеслось ей в спину. – Боль усиливается по утрам, немного стихает к вечеру. Всё начинается с мелких суставов пальцев рук и распространяется постепенно на всё тело. К этому добавляются периодические приступы жара.

Маргарет остановилась как вкопанная. Всё было точно так, как сказала эта странная женщина. Но откуда ей знать? Она определила всё это, только взглянув на неё? Не-е-ет, такого быть не может!

– Прочитали мои жалобы в истории моей болезни в КЛ? – фыркнула Маргарет, но уже не столь воинственно. – Что вам нужно? – спросила она, медленно оборачиваясь. – Если пришли предложить очередное чудо-лекарство за бешеные деньги, то я вас даже слушать не хочу!

– Нет, миссис Мэрли, чудо-лекарства у меня для вас пока нет, – мягко перебила магистр Элисон, подходя ближе. – Но тем не менее я могу вам помочь, если вы позволите.

Что-то в голосе незнакомки, в её прямом, честном взгляде заставило Маргарет поколебаться. Сколько раз её обманывали, сколько раз она надеялась и разочаровывалась?.. Но эта магистр Элисон была не похожа на других лекарей. А ещё она была женщиной. Первой среди толпы высокомерных целителей-мужчин.

– Входите, – наконец произнесла она, кивнув в сторону своего дома. – Но я вас предупредила. Если это очередная пустая болтовня…

– Обещаю, я не отниму у вас много времени и не возьму ни медяшки, – ответила светловолосая женщина с такой уверенностью, что Марджи почувствовала, как в душе вопреки всему снова загорается крошечная искорка надежды.

***

Белла Элисон

Раннее утро встретило нас промозглым туманом и мелким дождём, который и не думал прекращаться. По улицам Краунхейвена текли ручейки мутной воды, а редкие прохожие, закутавшись в плащи, спешили укрыться под козырьками лавок или в тёплых тавернах.

– Погода словно пытается отговорить нас от этой затеи. В который раз, – заметил Кэнсин-сан, поднимая воротник своего тёмно-синего дорожного плаща.

Я лишь улыбнулась, доставая из сумки список адресов, который скопировала из архива лечебницы. Двадцать имён, двадцать нерешённых загадок, двадцать людей, которым когда-то сказали: "Мы не решим вашу проблему навсегда, но вы приходите к нам на процедуры, и они снимут вашу боль. Временно". М-да. Грустно.

Второй день. Наша группа снова собралась в полном составе: я, Аоки, Кэнсин-сан, магистр Харпер и Сэм Блэквуд, вызвавшийся помогать нам с записями наблюдений. Мне было важно, чтобы все они видели процесс диагностики – это станет для них бесценным опытом.

– Готовы? – я оглядела свою команду. – Этот день не будет короче предыдущего, нам по-прежнему нужно успеть посетить как можно больше пациентов.

Сегодня первым адресом в нашем списке стал особняк на северной окраине города. Район не бедняцкий, но и не самый престижный. Наёмная карета остановилась перед трёхэтажным домом с потускневшим фасадом, некогда богатым, но сейчас явно нуждающимся в ремонте.

После третьего, настойчивого стука дверь со скрипом отворилась. Нас встретил седой мужчина в потёртом, но аккуратном камзоле дворецкого.

– Мы ищем господина Томаса Мёрфи, – вежливо заговорила я. – Я магистр Элисон из Королевской лечебницы, а это мои коллеги. Он значится в наших списках как пациент, которому требуется помощь.

Карие глаза дворецкого подёрнулись дымкой печали, он грустно покачал головой и ответил:

– Опоздали вы, магистр Элисон. Господин Мёрфи скончался прошлой зимой. Пять лет ходил к вашим целителям, и всё без толку. А потом просто слёг и больше не встал.

– Мне очень жаль, – искренне посочувствовала я. – В его истории болезни описывались сильные головные боли и нарушения памяти. Что он ощущал в последние месяцы перед смертью?

– Всё становилось только хуже, – вздохнул дворецкий. – К концу он даже супругу свою не всегда узнавал. А потом и ходить перестал. Твердили маги да знахарки, что это проклятие древнее, что нельзя его снять.

Я мысленно отметила симптомы: вероятно, опухоль мозга или хроническая субдуральная гематома. То, что я могла бы попытаться вылечить, будь у меня возможность встретиться с пациентом раньше.

В квартале ремесленников нас ждало ещё одно разочарование. Хозяйка небольшой мастерской со слезами сообщила, что её муж, Герберт Клейн, умер три месяца назад.

К полудню мы посетили ещё три адреса в разных частях города: от бедных районов до вполне благополучных. Двоих пациентов уже не было в живых, а третий переехал в деревню к родственникам. Я чувствовала, как с каждым визитом растёт тяжесть на сердце. Столько потерянных жизней, которым я могла бы помочь, окажись здесь раньше…

– Белла-сама, это вовсе не ваша вина, – шепнула мне Кэнсин-сан, явно заметив, как я расстроилась. – В Акацуки есть те, кому вы тоже нужны, как и в других королевствах. Но вы не можете быть везде. Это просто невозможно.

– Поэтому необходимо развивать нашу науку и делиться знаниями со всеми, кто готов эти знания принять, – вздохнула я, тряхнув головой. Как всё успеть? Столько всего необходимо сделать. Начиная с учебных материалов, заканчивая практической стороной.

После короткого обеда в таверне отправились на улицу Цветочную, где нас ждал Роберт Вейн, бывший кузнец, чьи руки теперь были покрыты странными, болезненными наростами. Магическое лечение не помогло и он забросил свою.

– Это началось пять лет назад, – рассказывал он, показывая свои деформированные суставы. – Сперва маленькие шишки, не больше горошины. А потом они росли, росли… И боль такая, что молотом по наковальне бить не мог. Пробовал всё – заклинания, артефакты, даже к знахарям ходил. Эффект был всегда на какое-то время. Теперь вот живу на то, что жена на рынке выручит.

Я осмотрела Роберта с помощью Всевидящего Ока и обнаружила то, что и ожидала – тофусы, скопления кристаллов мочевой кислоты в суставах. Подагра, запущенная до крайней степени.

– Я помогу вам, господин Вейн, – сказала я после осмотра. – Это заболевание называется подагра. В вашей крови слишком много мочевой кислоты, она откладывается в суставах в виде кристаллов. Нам нужно изменить вашу диету и при помощи знающего мага-лекаря, – я кивнула на Кэнсин-сана, – растворить эти отложения.

Глаза кузнеца расширились в надежде:

– Вы правда думаете что сможете? Старший целитель Вайт говорил, что это неизлечимо…

– Он ошибался, – твёрдо ответила я. – Через неделю вы почувствуете облегчение, а через месяц вернётесь к работе.