31

31

Мне вовсе не хотелось чаепития. Хотелось быть рядом с Мартой, контролировать процесс, подсказывать. Но отказать герцогу после всего, что он сделал? Это было бы верхом неблагодарности и глупости. Деловые отношения с таким человеком были бесценны.

– С удовольствием, Ваша Светлость, – ответила я, стараясь, чтобы в голосе не прозвучало неохоты.

Нас проводили в небольшую, уютную комнату, заставленную книгами и охотничьими трофеями. На низком столике уже дымился изящный фарфоровый сервиз. Аромат бергамота заполнил пространство.

Служанка налила чай и ушла, оставив нас наедине.

Неловкое молчание повисло между нами. Герцог первым нарушил его.

– Леди Винс, – начал он, отставив свою чашку. Его тёмные глаза внимательно изучали меня. – Я хотел бы... принести вам извинения. За нашу первую встречу. Тогда я действительно принял вас за служанку. Более того, я даже не удосужился проверить документы должным образом, поверив заверениям Брагоса. Это было... недальновидно и ошибочно с моей стороны.

Его слова застали меня врасплох. Я не ожидала такой прямоты и тем более извинений от столь высокопоставленного лица. Мне вдруг стало ужасно стыдно за своё поведение в тот день.

– Что вы, Ваша Светлость, – я тщательно подбирала слова. – Это я должна просить прощения за то, что назвала вас вором и хотела выставить за дверь. Признаюсь, тогда я была очень зла на вас. Мне казалось, что вы незаконно присвоили моё поместье. Но сейчас... – я посмотрела ему в глаза, – Сейчас я рада, что правда восторжествовала.

Он кивнул, его лицо просветлело.

– Справедливость – редкая гостья в наших краях. И да, я тоже рад, что всё разрешилось, а виновный будет наказан.

Неловкая пауза снова повисла в воздухе, но теперь она была иной. Более лёгкой. Мы оба сказали то, что нужно было сказать.

Наше чаепитие прервал маленький ураган в лице Изабель, ворвавшийся в комнату. Её тёмные локоны растрепались от быстрого бега, глаза блестели, а щёки горели румянцем.

За ней с уверенным взглядом и тёплой улыбкой на губах следовала Марта. В руках она держала знакомый блокнот в кожаном переплёте, страницы которого хранили аккуратные цифры мерок и эскизы будущей шубы.

– Батюшка, ты только посмотри! – раздался звонкий голосок Изабель. Она подбежала к отцу, и с гордостью продемонстрировала ему образцы. – Мы выбрали самый пушистый мех! Самый красивый шёлк цвета утренней зари! – Изабель вдруг замолчала, затем с торжествующим видом продолжила, – Марта сказала, что у меня будет самая красивая шуба во всём королевстве!

Герцог Энрике де Васкес не устоял перед искренним восторгом дочери. Лёгкая улыбка тронула его губы, а в глазах блеснул таинственный огонёк.

В следующую секунду он аккуратно высвободил рукав и протянул Марте ладонь. Та почтительно подала ему блокнот, открытый на странице с выбранным эскизом. Энрике де Васкес склонился над ним. Его взгляд, обычно быстрый и оценивающий, теперь медленно скользил по линиям, изучая предложенный Мартой фасон.

Классический силуэт с завышенной талией, подчёркивающей хрупкость фигуры Изабель. Пышный низ с кружевами, который будет развеваться при ходьбе. А главное – огромный, роскошный воротник-стойка из того самого пушистого меха. Он должен был согревать и украшать одновременно.

Я затаила дыхание в ожидании ответа герцога. Одобрит ли он выбор дочери? Понравится ли классика? Возможно, он ожидал чего-то более модного и впечатляющего.

Мысли метались в моей голове, пока Энрике де Васкес изучал каждый штрих нашего эскиза.

Наконец, он поднял голову и посмотрел на свою дочь, сияющую от восторга.

– Мне нравится, Изабель – довольно кивнул герцог. – Ты сделала отличный выбор. Этот фасон подчеркнёт твоё благородное происхождение. – Он бросил на меня оценивающий взгляд. – Леди Винс, ваша помощница обладает безупречным вкусом.

– Благодарю, Ваша Светлость.

Получив одобрение герцога, я вздохнула с облегчением. Воспользовавшись моментом, решила перевести разговор в деловое русло.

– Теперь нужно закупить материалы, – сказала я, обращаясь к Марте, но так, чтобы герцог тоже слышал. – Шелка и кружево закажем в первую очередь. Затем фурнитура, нитки в тон, крючки, декоративные пуговицы… – перечислила всё, что вертелось на языке. – Посчитай, пожалуйста, сколько нам потребуется аванса, чтобы начать работу?

Марта уже открыла рот, чтобы озвучить примерную сумму, но герцог опередил нас.

– Об этом не волнуйтесь, леди Винс, – его голос звучал спокойно, но в то же время властно.

Затем он поднялся с места и подошёл к массивному письменному столу из тёмного дуба, стоявшему у дальней стены. Открыв резной ящик, герцог достал туго набитый кошель из мягкой кожи. Возвращаясь к столу, он тотчас же открыл его и высыпал на полированную столешницу внушительную горку золотых монет.

Я замерла, мысленно подсчитывая сумму. Триста. Может, больше. Этих денег с лихвой хватило бы на материалы для нескольких шуб, подобных той, что выбрала Изабель.

– Ваша Светлость, это слишком много! – вырвалось у меня. – Аванс нужен лишь на первоначальную закупку, остальное – по завершении работы...

Но герцог мягко и решительно поднял руку, вновь прерывая мои возражения. Его глаза, обычно холодные, сейчас смотрели на меня с неожиданной теплотой.

– Ваш труд, леди Винс, и ваше умение видеть красоту в простых вещах, а затем воплощать её в жизнь – бесценны, – произнёс он, и в его голосе звучало не банальное великодушие, а глубокое уважение. Герцог сделал паузу, подбирая слова. – Рассматривайте это не как аванс, а как знак моей уверенности в том, что вы создадите для моей дочери нечто исключительное.

С сомнением посмотрела на золото, на его серьёзное лицо, на сияющие глаза Изабель, на добрую улыбку Марты.

Гордость шептала отказаться, но разум говорил принять. Эти деньги давали невероятную свободу действий, возможность купить самые лучшие материалы, не думая о цене. И это было признание. Не подачка, а оплата труда мастера.

– Благодарю, Ваша Светлость! – я сделала лёгкий реверанс, чувствуя, как тревожное волнение пробегает по коже от макушки до пяток. – Ваши слова… и ваше доверие для нас дороже золота. Мы приложим все усилия, чтобы оправдать его. Изабель получит не просто шубу. Она получит произведение искусства.

С этими словами я аккуратно, почти бережно, начала собирать монеты обратно в кошель. Он казался на удивление тяжёлым, но не столько от золота, сколько от взятых на себя обязательств перед герцогом.

В голове уже роились планы: где достать самый лучший шёлк, какие кружева заказать в лавке, какие новые инструменты приобрести для мастерской.

Солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в золотистые тона, когда герцог с дочерью вышли на крыльцо, чтобы проводить нас. Путь домой, в моём собственном экипаже, казался теперь ещё быстрее. А будущее заиграло новыми красками.

Марта молча сидела рядом, крепко сжимая в руках свою шкатулку. Я знала, что мы обе думаем об одном: заказ для дочери герцога должен быть выполнен идеально. Лишь в этом случае наш труд оценят по достоинству.