Глава 38
Мы спустились по опасно ветхой и скрипучей лестнице на один пролёт, прошли ещё немного по коридору (более широкому, чем прежний, но точно не менее грязному) и остановились у ничем не выделявшейся двери.
— Ну, заходьте, — с глумливой усмешкой сказал конвоир и открыл передо мной дверь.
Я вошла, напряжённая, как канатоходец над манежем. И сразу напоролась на острый взгляд мужчины лет сорока, с королевским достоинством восседавшего на кресле с высокой спинкой. На фоне обшарпанных стен и заколоченного досками окна и это кресло, поблескивавшее лаком, и сам мужчина, одетый «как денди лондонский» выглядели откровенно инородно.
— О-о, мисс Доу! — Мужчина с ленцой поднялся на ноги. — Доброго дня.
«Кому доброго, а кому не очень», — хмуро подумала я, храня молчание и на всякий случай растерянно хлопая ресницами.
— Или я ошибся? — Незнакомца ни капли не смутила тишина в ответ. — И мне следовало сказать «мисс Айрис Кортни»?
Так, знает. Откуда?
— Б-боюсь, не понимаю вас, сэр, — проблеяла я.
— Всё вы понимаете, — поморщился мужчина. — И нечего разыгрывать из себя бедную овечку. Вы девица с характером — по крайней мере, так о вас говорила некая Кадди.
Чёрт! Эта баба-то здесь при чём? Она с ними заодно? Или, как я, похищенная жертва?
— П-простите, сэр. — Несмотря на заявление незнакомца, я не спешила сбрасывать маску. — Но кто вы такой? И почему меня похитили? Господом Богом клянусь, я ничего не сде…
— Сделали, мисс Кортни, сделали, — невежливо перебил собеседник и сбился на просторечия: — Вы были у особняка этого говнюка Тилни, когда его грохнули. И я хочу знать, кого вы видели в ту ночь.
Что?! Он в своём уме?
Я без притворства вытаращилась на незнакомца, как на идиота.
— Переигрываете, — скривил он тонкий рот. — Я догадываюсь, вы опасаетесь за свою жизнь, потому и пошли под охрану бобби. Но коль уж обо всём рассказали ему, расскажете и мне.
Да с чего он взял вообще?..
— Я никому ничего не рассказывала! Я ничего не помню!
Последняя фраза словно послужила условным сигналом. Я вдруг остро ощутила чужое присутствие за спиной, однако не успела и дёрнуться, как меня обездвижили в жёстком захвате.
— Не дрыгайтесь, мисс, — посоветовал над ухом конвоир, о котором я совсем забыла.
Я не ответила, только задышала ртом — вонь от чужого немытого тела была просто удушающей.
Вёдший допрос незнакомец неторопливо подошёл к нам и остановился, изучающе глядя на меня сверху вниз.
— Да, Кадди упоминала что-то похожее. Только я не такой простачок, мисс. Я вам не верю. Потеря памяти, ля-ля — это во всяких романах, не в жизни. А потому…
Я не уследила, откуда у него в руке появился нож.
—…Рассказывайте. — Холодное лезвие коснулось щеки, заставив инстинктивно дёрнуть головой. — Долго я ждать не буду.
— Мне не о чем рассказывать. — У меня тряслись все поджилки, но смотрела я ему в глаза. — Я не помню, правда. Не понимаю, почему вы вообще считаете, что я мисс Кортни… Ай!
Нож больно чиркнул по щеке, разрезая кожу.
— У меня свои источники, — холодно проронил незнакомец. — Хватит ломать комедию, мисс. Иначе для острастки я отрежу ваше хорошенькое ушко.
Острая сталь и впрямь коснулась уха.
— Я говорю правду! — Паника в моём голосе была неподдельной. — Да, да, я вспомнила, что произошло в кабинете лорда Тилни, когда он велел меня выгнать! Но что было дальше, я не знаю, господом богом клянусь!
Повисла мучительная пауза. Незнакомец с непроницаемым видом смотрел на меня, а я с перепуганным — на него.
— Что ж, мисс, — наконец проронил собеседник, и нож скользнул по коже, оставляя второй порез, — придётся вспомнить. Мне чертовски нужны эти сведения. Даю вам время до завтрашнего утра и очень, — он выделил последнее слово, — очень рассчитываю на вашу откровенность.
Отступил (ножа в руке уже не было) и бросил конвоиру:
— Отведи её обратно.
Хватка разжалась, и я едва не рухнула на пол, лишившись всякой опоры, кроме ватных ног.
— Топайте, мисс. — Голос конвоира звучал беззлобно. — Так же как пришли.
И я, не без содрогания повернувшись к допрашивавшему типу спиной, на негнувшихся ногах поковыляла к двери.