Глава 3.3
Вечер только вступал в свои права. На улице постепенно зажигались фонари, небо налилось густой синевой, а на западе лениво догорали последние солнечные лучи. Я решила немного привести в порядок дом, и начала с гостиной, с ее удобными диванами и глубокими, обитыми бархатом креслами, а потом прошлась очищающими заклинаниями по холлу и поднялась на второй этаж, где располагались спальни. Тут оказалось значительно чище. Потребовалось лишь немного проветрить покои и убрать с мебели пыль. Современное паровое отопление работало исправно, так что, несмотря на то, что комнаты стояли нежилыми, они не казались ни сырыми, ни заброшенными. Красивая обстановка, нежные тона стен и текстиля, изящный декор, просторные ванные и гардеробные, встроенные лифты для еды и один большой грузовой, наличие электрических и магических светильников — тот, кто планировал этот особняк, явно хорошо знал свое дело, и Гровенор выглядел удобным для проживания большой семьи.
Я рассматривала картины, украшающие коридор второго этажа, и невольно думала о хозяине дома. Все-таки идея с браком подвернулась удивительно вовремя. Возможно, у меня получится немного расшевелить Стейна, пробудить в нем интерес к жизни и заставить «мужа» выбраться из добровольного затвора. Тер Гердин не уставал повторять, что даже самое лучшее лечение не в состоянии помочь тому, кто этого не хочет. А мне нужно было, чтобы Стейн захотел. Чтобы мы с ним вместе сразились с его болезнью. Не знаю, почему именно этот случай так задел меня за живое, но я чувствовала, что могу помочь, и не собиралась отступать.
Я оторвалась от картины, на которой высился одинокий замок, и подошла к окну в эркере холла. А когда отодвинула занавеску, удивленно застыла, разглядывая остановившийся у дома экипаж. Кто бы это мог быть? Да еще и так поздно? Дверца открылась, и на снег спрыгнул высокий мужчина, одетый в щегольское пальто с бобровым воротником, а следом медленно и аккуратно спустилась маленькая старушка в старомодном салопе. Дама что-то сказала своему спутнику, взмахнула крошечной ручкой и решительно двинулась к воротам Гровенора.
Времени на раздумья не было. Я быстро слетела по лестнице, кинулась к кабинету и без стука распахнула дверь.
— София, мне кажется, или вас действительно стало слишком много? — встретил мое появление Стейн.
Он поморщился, отложил бумаги и потер переносицу уже знакомым усталым жестом.
— К вам гости, Рольф. Молодой мужчина и пожилая дама.
— Проклятье! — посмотрев в окно и увидев медленно пробирающуюся по дорожке парочку, тихо пробормотал Стейн.
В его глазах сверкнули алые искры, а губы сжались так плотно, словно лорд пытался сдержать рвущееся с них ругательство.
— У нас проблемы?
Иначе с чего бы «муженьку» так хмуриться?
— Это моя тетушка и ее сын Эндрю, ваш наниматель, — ответил Стейн и прошелся по мне оценивающим взглядом. — Вам идет этот цвет, — неожиданно сказал лорд и тут же, словно торопясь сгладить впечатление от своих слов, строго сказал: — Постарайтесь вести себя естественно. Кстати, будет лучше, если вы подойдете ближе. Да, вот так, — дождавшись, пока я окажусь рядом с креслом, кивнул он и добавил: — Не бойтесь, надолго эти двое не задержатся.
— Может, стоит их встретить?
— Не нужно. Эндрю хорошо знает дорогу, — усмехнулся Стейн и легким щелчком заставил исчезнуть поднос с пустой тарелкой. — Его даже закрытые двери не смутят.
— Как это у вас выходит?
Я не удержалась от вопроса, разглядывая поврежденную арку силы. В ней отчетливо виднелись крупные прорехи, прерывающие циркуляцию потоков. Но при этом Стейн умудрялся использовать заклинания с такой легкостью, словно это не составляло для него никакого труда.
— Родовая магия, — неохотно пояснил лорд. — Она пострадала не слишком сильно, так что на короткие заклинания ее хватает.
Продолжить разговор мы не успели. Дверь медленно отворилась, и на пороге кабинета застыла щупленькая старушка в украшенном вельскими кружевами чепце.
— Рольф, дорогой, неужели это правда?
Дама всплеснула ручками в вязаных митенках и уставилась на Стейна своими чистыми, удивительно похожими на детские, глазами.
— Тебя можно поздравить с бракосочетанием?
Старушка улыбнулась, окинула меня заинтересованным взглядом и обернулась к сопровождающему ее высокому статному мужчине.
— Эндрю, ты только погляди, какая красивая пара! — воскликнула она и еле слышно всхлипнула, а я присмотрелась к ее спутнику внимательнее. — Рольф, ты же не сердишься, что мы приехали так поздно? Ох, я как узнала, не смогла усидеть на месте. Так и сказала Эндрю — наш дорогой Рольф женился, и мы должны немедленно его поздравить!
Старушка улыбнулась, отчего ее похожие на печеные яблоки щечки мелко дрогнули. А я снова перевела взгляд на мужчину. Выходит, это и есть тот самый кузен, которого Олли обвинял в попытках убийства?
— Ах, дорогой, ты же познакомишь нас со своей женой? — не унималась гостья, и я порадовалась тому, что не стала переодеваться в форму, а надела одно из привезенных от Лурье повседневных платьев.
Похоже, теперь о форменной одежде придется на время забыть.
— Тетя Джейн, это моя София, — накрыв мою руку своей, сказал Стейн, и его голос прозвучал непривычно мягко.
В нем даже бархатистые нотки появились. Они скользнули по коже еле ощутимыми мурашками и исчезли где-то в районе груди.
Я вежливо кивнула и улыбнулась, изо всех сил изображая счастливую новобрачную, хотя делать это под пристальным взглядом кузена Эндрю оказалось непросто. Его холодные карие глаза смотрели въедливо и недобро, и мне почудилось, что он с трудом сдерживает гнев.
— Софи, это леди Джейн Харлоу, моя тетя, — продолжил Стейн, по-прежнему не отпуская моей руки. — А это ее сын лорд Эндрю Харлоу, мой кузен.
Эндрю склонил голову в безукоризненно вежливом поклоне, но мне почудилась в нем некая нарочитость. А в голове крутилась фамилия Харлоу. Кажется, я слышала ее раньше. Ну точно! Дядюшка Гервин однажды упоминал лорда Харлоу, владеющего Брегольской мануфактурой.
— Рада познакомиться, — сдержанно улыбнувшись, ответила гостям и посмотрела на Стейна. — Рольф, я принесу чай.
— Что вы, не утруждайтесь, милочка, — замахала руками леди Харлоу.
Она бодро двинулась вперед, отчего длинные шелковые юбки громко зашуршали, прошла к креслу и осторожно опустилась на самый краешек.
— Я не пью чай после полудня, — сообщила леди Харлоу. — Это вредно для пищеварения. Эндрю, что ты стоишь? Садись. Ах, как же я рада, Рольф, — снова посмотрела она на племянника и приложила платочек к слезящимся глазам. — Жаль, дорогой братец не дожил до этого счастливого дня. Он был бы счастлив узнать, что его любимый сын женился.
Леди Харлоу вздохнула, но тут же снова светло улыбнулась и перевела взгляд на меня.
— Ну, рассказывайте, — велела она, сложив руки на коленях. — Я хочу знать подробности. Где вы познакомились, как Рольф сделал предложение…
Правда, не дав мне ответить, тут же продолжила:
— И ведь даже на свадьбу не позвали! Если бы не газеты, то и не узнала бы, что ты женился. Кстати, Рольф, тебе не кажется, что такая скоропалительность выглядит немного неприлично? Ты же понимаешь, в свете решат, что у этой поспешности есть причины.
Она многозначительно покосилась на мой живот, и я не выдержала.