Глава 11

Глава 11

Я начала действовать. Вызвала Гезза и сообщила ему, что с этого дня буду доплачивать ему за общее руководство цехом. А если он справится, то поставлю начальником цеха с зарплатой в шесть золотых. Бедолага аж побледнел от перспектив и принялся уверять, что будет очень стараться. Я установила ему испытательный срок в три месяца. Мы тут же составили и подписали новые договора.

Гратте я поручила вести учетные книги. Она упражнялась в письме и счете все эти дни и писала уже довольно бегло и очень хорошо считала. Я сказала, что если она сможет вести книги без ошибок, то по возвращении оставлю эту работу на ней и буду платить по четыре золотых в месяц. Для крестьянской девочки без образования просто головокружительная карьера.

Я весь день просидела в кабинете, а потом собралась и поехала в Крамсберг на ночном дилижансе. Мне нужно было как можно быстрее решить вопрос с полевыми кухням и поговорить с Фиппом. Мы слишком медленно работаем над изобретениями. И такая скорость меня совершенно не устраивает.

Письмо его величества я захватила с собой. Мне нужно, чтобы Фипп верил в меня, верил в мою способность добиться результата не через постель. Иначе у нас ничего не получится.

Рано утром, на рассвете, мы добрались до Крамсберга. Я немного не выспалась и клевала носом, но отдыхать мне было совершенно некогда. Прямо со станции мы поехали к Агусту. Фипп должен был остановиться именно там, а мне не хотелось терять ни одной минуты.

Извозчик привез нас к парадным воротам. Я сочла, что в данной ситуации правильнее будет появиться официально. Мало ли что сейчас обо мне думают в этом доме. Все зависело от того, как Фипп преподнес им эту новость.

Я шла по широкой, мощеной природным камнем дорожке, между роскошными, цветущими клумбами. Агуст совершенно не зря гордился разбитым перед его домом садиком. Я даже подумала, что хочу такой же у себя в поместье. Надо нанять садовника, а то я слишком привыкла экономить в ущерб своим удобствам.

На парадной двери висел знакомый молоточек, и я изо всех сил стукнула по металлический бляшке звонка. Мне открыла горничная, та самая, которая прислуживала мне в прошлый приезд.

– Леди Лили, – присела она в реверансе, – господин Агуст все еще не вернулся из поездки. Но вас может принять его племянник – сэр Фипп.

Я кивнула и меня пропустили в дом. Горничная усадила меня на диван в гостиной и принесла холодный мятный чай. Солнце припекало уже довольно сильно, просто я, занятая своими мыслями, даже не обратила внимание на погоду и только сейчас поняла, что мне было жарко.

Пока ждала Фиппа, выпила весь чай и даже задремала, положив голову на подлокотник. Сказалась бессонная ночь, спать в дилижансе не особенно удобно, тем более когда в голове крутятся тысячи мыслей.

– Что случилось, леди Лили? – меня разбудил хмурый Фипп, спустившийся со второго этажа и заговоривший со мной, – зачем вы приехали в Крамсберг? Я в состоянии справится с работой без вашего присутствия.

– Сэр Фипп, – вскочила я, – мне очень нужно поговорить с вами о нашем совместном бизнесе. Мы можем пройти в кабинет?

Фипп кивнул и протянул мне руку, помогая встать.

– Пройдемте, – кивнул он в сторону, – только не долго. У меня слишком мало времени, меня уже ждут на фабрике.

– Разумеется, – кивнула я, – я не задержу вас. Если вы потом сами не захотите задержаться.

Фипп наконец-то улыбнулся так же, как раньше:

– Мне уже интересно, леди Лили…

Кабинет Августа встретил нас тишиной, полумраком и свежей прохладой. Окна выходили на террасу, густо увитую цветущими растениями, которые и создавали этот особенный микроклимат с легким, не мешающим работе ароматом.

Фипп прошел к столу, сел на место хозяина и вопросительно взглянул на меня. Я опустилась в кресло рядом со столом и молча протянула ему письмо его величества. Прежде, чем говорить о делах, нужно разрешить это недоразумение.

– Там, откуда я родом, – заговорила я, когда Фипп прочитал письмо, – ничего не известно об особенном смысле этих украшений. К тому же у нас репутация женщины оценивается совершенно по-другому. И даже если я провела несколько ночей в одной карете с его величеством, это не значит, что я все это время была в его постели.

Фипп теребил лист бумаги с послание короля, не говоря ни слова, и о чем-то думал.

– Леди Лили. – поднял он взгляд, – откуда вы?

– Я уже говорила вам, – изобразила я легкую улыбку, хотя на душе скребли кошки и мне было совершенно не до веселья, – я не могу ответить на этот вопрос. Мне запрещено рассказывать откуда я. Но, сэр Фипп, я совершенно точно не отсюда… покажите мне любую точку на карте мира, и я отвечу вам так же – я не отсюда.

– Ничего не поним…

Фипп не договорил. Он запнулся и ошарашенно взглянул на меня.

– Прабабка его величества… ходят слухи, что… так это правда?! – ахнул он.

Я не ответила. Но ему это и не было нужно…

– Все эти изобретения… а я еще ломал голову, как это у вас получается, – бормотал он, все еще не придя в себя от шока, – а у вас просто все это уже было… там, в вашем…

– Сэр Фипп, – перебила я его, – я не могу подтвердить или опровергнуть ваши догадки. И поэтому будет лучше, если вы не станете делиться ими с кем-либо…

– Да-да-да, конечно, – Фипп торопливо закивал, – леди Лили… Но это же… так… ошеломительно!

– Не думаю, – рассмеялась я. Шокированный Фипп забавное зрелище. – Это, скорее, очень печально и грустно. Но в то же время, я рада, что все случилось именно так, как случилось. Как бы ни было трудно сейчас, моя жизнь и раньше была не сахар. Но давайте закончим разговор обо мне и перейдем к делам. Я не зря завела этот разговор, у меня к вам есть предложение… в общем, вот, – я протянула Фиппу два листа бумаги, над которыми корпела весь вчерашний день, – это списки наших будущих изобретений.

Фипп жадно впился в мои записи. И чем дальше он читал, тем выше взлетали брови:

– Леди Лили, тут жизни не хватит, чтобы сделать все то, что вы написали!

– Верно, – улыбнулась я искренне, – и это только начало, сэр Фипп. Я много знаю, но мои знания поверхностны и несистемны. И без помощи специалистов мне не справится.

– И что же мы будем делать? – улыбнулся мне в ответ Фипп…

– Мы с вами организуем НИИ. – И пояснила, увидев недоумевающий взгляд мага-инженера, – это научно-исследовательский институт. Наберем самых талантливых молодых ученых и поставим перед ними задачи, которые они будут решать. При этом их все их патенты полностью или частично будут принадлежать НИИ.

– Хм… интересно, – Фипп задумался, – полагаю, вы предлагаете такой формат работы не просто так?

– Верно, – кивнула я, – только я, как и во многом другом, слишком мало знаю об их работе. И все равно придется действовать методом проб и ошибок.

– И на это нужны деньги, – кивнул Фипп, – очень много денег…

– И это верно, – снова кивнула я, – поэтому я предлагаю начать изобретать то, что требует от нас меньше всего затрат на продвижение. А именно – консервы.

Вот тут мне удалось шокировать Фиппа. Он открыла рот. Закрыл. Фыркнул. Почесал затылок. И, наконец-то, ответил.

– Я не понимаю, леди Лили. Но разве мы их уже не изобрели?

Я рассмеялась, слишком уж озадаченным был Фипп.

– Я тут подумала, сэр Фипп, и решила, что армейские поставки, конечно, хорошо, но вот численность простого населения гораздо больше. И если мы сможем снизить цену на консервы так, чтобы это было доступно даже простым работягам, то сможем заработать намного больше, чем сейчас. – Фипп слушал меня внимательно, но в его глазах я видела сомнения. – Вот скажите, что самое дорогое сейчас в наших консервах?

– Жесть, – уверенно ответил маг-инженер, – именно этим вопросом мы сейчас и занимаемся. Если получится прокатывать сталь, между валками, а не отбивать молотом, то ее цена снизится.

– Но не настолько, чтобы консервы стали доступными, – продолжила я, – но мы можем пойти другим путем, и уменьшить количество жести на одну консервную банку.

Я замолчала, давая Фиппу переварить свои слова. А он помолчал, напряженно о чем-о размышляя, а потом со вздохом заявил:

– Леди Лили, я ничего не понимаю. Говорите уже о сути, я все равно никогда не догадаюсь, что именно вы задумали.

Я фыркнула и откинулась в кресле, Фипп выглядел таким смешным. Ни разу не видела его таким недоумевающим.

– Мы можем сделать тару возвратной, многоразовой, – улыбнулась я, – выдуем из стекла банки, а из жести будут только крышки. И тогда себестоимость нашей продукции для домохозяек снизиться в несколько раз, ведь банки можно будет сдать на фабрику обратно.

– Из стекла говорите? – задумчиво протянул Фипп, прикрывая глаза и явно уже представляя какой-то механизм.

– Из стекла, – кивнула я. – Дома я делала консервы именно в таких. И могу изобразить форму банок и крышек до мельчайших деталей. Вам нужно будет только подбить размеры. Еще нужна будет закаточная машинка. Она мне тоже знакома очень хорошо. Она ручная, но думаю, вы сможете придумать, как обжимать жестяные крышки механически. А стекло можно использовать обычное, оконное.

Фипп хмыкнул:

– Это интересно… Но разве банки выдержат такой нагрев? Не лопнут?

– Должны, – улыбнулась я, – но можно для начала сделать несколько штук и проверить… Зато в стеклянных банках разного объема мы сможем продавать и тушенку, и рыбные консервы, и овощные салаты, и компоты… я вам не говорила, сэр Фипп, что знаю очень много разных рецептов?

– Нет, – рассмеялся он, – но я вам верю. И согласен попробовать. У меня есть знакомый маг-инженер, который работает на стекольном производстве. В Эрсенберге… это городок неподалеку отсюда. Пол дня пути, – уточнил он, сообразив, что география мне незнакома. Это, кстати, большой минус.

– Мне нужны учителя, – произнесла я задумчиво, – я так мало знаю…

– Нужны, – согласился Фипп, – но сейчас нужнее решить, что мы будем делать с полевыми кухнями. Я так понимаю, его величество настаивает на скорейшем развертывании производства. А у нас нет ни оборудования, ничего…

– Ах, да, – спохватилась я, – совсем забыла. Я хотела предложить продать патент владельцу металлургического заводика, где вы сейчас монтируете прокатный станок. По цене нужно определиться, но, думаю, наше предложение им понравится.

– Да, это можно, – кивнул Фипп, – но с учетом наличия договора с его величеством, я предлагаю сделать немного по-другому. Мы просто размести заказ на кухни на фабрике, заплатим за материалы и изготовление, но продавать их будем сами. Так мы получим большую часть прибыли…

– Согласна, – кивнула я. Как хорошо, что у меня есть партнер, вдвоем гораздо лучше. Тем более я могу положиться на Фиппа целиком и полностью. Мы еще немного поговорили, обсудили наши планы по поводу производства стеклянных банок для консервирования. Записали все на листке бумаги, чтобы не забыть и поехали на завод.