Мастер Велунд

Мастер Велунд

Идти по весеннему городу оказалось тем еще испытанием. Я мысленно похвалила себя за отрезанные кружева: жидкая грязь весело чавкала под подошвами сапог, но укороченный подол шерстяного платья оставался сухим. ​Городок, раскинувшийся у подножия замка ледяного князя, оказался на удивление крупным и оживленным. Узкие улочки петляли между каменными и фахверковыми домами, неумолимо стекаясь к центру — Торговой площади. ​Она встретила меня невероятной какофонией звуков и запахов. Здесь пахло жареными каштанами, острыми специями, дегтем и чем-то неуловимо-электрическим, похожим на запах озона перед грозой. Видимо, так пахла разлитая в воздухе местная магия.

Торговцы надрывали глотки, расхваливая свой товар: от откормленных гусей до амулетов от сглаза. ​Взгляд московского бухгалтера тут же включился в работу, сканируя пространство. Я автоматически отмечала ряды с самой высокой проходимостью, оценивала выкладку товара и прикидывала примерную выручку зеленщиков. ​

— Так, капуста и горшки нам не нужны, — пробормотала я себе под нос, крепче прижимая к боку корзинку. — Где тут у вас элитный сектор? ​

То, что мне было нужно, нашлось на противоположном, более чистом и тихом конце площади. Добротное двухэтажное здание из темного камня выделялось широкими витринами и солидной дубовой вывеской: «Мастер Велунд. Алхимия, артефакты и редкие ингредиенты». ​

Я решительно толкнула тяжелую дверь. ​Внутри царил сумрак и пахло сушеной полынью, сандалом и старой бумагой. Вдоль стен тянулись стеллажи с тысячами баночек, колб и шкатулок. За массивным прилавком красного дерева стоял сухонький старик в богатом бархатном камзоле. На его носу поблескивали стекла очков в золотой оправе, а в глазах светился цепкий, оценивающий ум. ​Услышав звон дверного колокольчика, он поднял голову от толстой гроссбуха. И тут же поморщился, словно откусил лимон. ​

— Госпожа Элара, — голос мастера Велунда был сухим и скрипучим, как несмазанная телега. — Если вы пришли просить вернуть деньги за ту «Иллюзию Звездного Сияния», которую купили на прошлой неделе, то я вынужден отказать. Вскрытые флаконы обмену не подлежат. А в долг я вам больше не дам ни медного гроша. Ваш лимит доверия в моей лавке исчерпан.

​Я мысленно закатила глаза. Ну удружила девочка, ничего не скажешь! Впрочем, деловая репутация — дело наживное. ​Я неторопливо подошла к прилавку, не обращая внимания на его пренебрежительный тон. Поставила корзинку на полированную столешницу и спокойно посмотрела старику прямо в глаза. ​

— Добрый день, мастер Велунд. Можете не волноваться, моя... страсть к сомнительным бьюти-зельям осталась в прошлом. И в долг я просить не собираюсь. ​

Брови алхимика удивленно поползли вверх над оправой очков. Видимо, спокойный тон, отсутствие слез, собранные в строгую косу волосы и скромное платье никак не вязались в его голове с образом взбалмошной Элары. ​

— Вот как? — он скрестил сухие пальцы на столешнице. — И зачем же вы тогда пожаловали в мою скромную лавку? ​

— Я пришла предложить вам сделку, от которой вы не сможете отказаться, — ровно произнесла я. ​

Я откинула крышку корзины и осторожно развернула льняную тряпицу. ​Полумрак лавки мгновенно озарился мягким, пульсирующим сапфировым светом. Воздух наполнился тончайшим ароматом ночной фиалки и сладкой ванили. Королевский сапфировый подснежник, напитанный чистой магией земли, предстал во всем своем потрясающем великолепии. ​

Мастер Велунд поперхнулся воздухом. Он подался вперед, чуть не снеся носом свои золотые очки, и вцепился трясущимися руками в край прилавка. ​

— Великие Боги... — прохрипел старик, не в силах оторвать взгляд от цветка. — Это же... Но как?! В наших краях они не цвели уже лет сто! ​

— Вырастила. Собственными руками, — невозмутимо ответила я, накрывая горшочек тканью, чтобы не дразнить покупателя раньше времени. — Итак, мастер Велунд. Начнем торги?