Глава 41
Это что, заговор или совпадение? Мистер Мердок кивнул мне, как будто мы только сегодня утром с ним расстались. «Ну уж нет», – подумала я. Кто-то мне должен всё объяснить. И я решительно направилась к мистеру Мердоку. Когда я подошла к нему, он обернулся, как будто бы ждал меня, и представил меня мужчине, с которым он разговаривал. И по странному стечению обстоятельств это оказался министр юстиции королевства, господин Эрик Сарден. Могла ли я когда-либо подумать, что я буду вот так стоять на одном из самых дорогих курортов королевства и выслушивать комплименты от того, кто консультирует по юридическим вопросам самого короля? У меня даже мелькнула шальная мысль, что, может, сейчас и короля увижу. Но, к счастью, визит его королевского величества не предполагался. Мистер Мердок представил меня как перспективного адвоката и объявил, что хочет предложить мне должность младшего партнёра в своей компании. У меня даже голова закружилась. «Вообще-то, – подумала я, – о таких вещах предупреждают!» И это был действительно головокружительный взлёт. Таких юристов, как мистер Мердок, в королевстве можно пересчитать по пальцам одной руки. И вдруг он заявляет министру, что хочет сделать мне предложение стать младшим партнёром! И надо же было такому случиться, что именно в этот момент на площадку, где мы стояли и «разминались» перед ужином, вошла ещё одна пара. Фредерик Говард и София Карера. Мой супруг и его якобы беременная подружка. И я очень пожалела, что нахожусь в центре всего этого представления, а не где-то в зрительном зале, где можно сидеть и наблюдать эту картину со стороны, поедая попкорн из картонного стаканчика. София сразу увидела меня. Правда, немного не так, не меня. Она сначала увидела блондинку в бордовом платье. И я прямо ощутила, как всплеск зависти промелькнул в её взгляде, когда она скользнула по мне взглядом, сразу оценив и наряд, и мужчин, которые меня окружали. Но потом что-то, видимо, щёлкнуло у неё в голове. Потому что, когда её взгляд вернулся на меня, в нём сначала возникло недоверие, потом – неверие, а потом – паника. И теперь уже я наслаждалась её растерянностью; отсалютовала ей бокалом шампанского и тихо порадовалась, что я узнала, что она и Фредерик здесь не прямо сейчас, а сегодня днём. Потому что иначе, наверное, и у меня бы на лице отображались все эти чувства. А ехидный голос внутри произнёс: «И тогда бы ты не надела бордовое платье, а пошла бы в синем». Я подумала, что действительно это так. Хотя синее тоже было красивым, но бордовое делало меня великолепной. Я буквально физически ощутила метания Софии, которая не знала, что ей делать: то ли уводить Фреда отсюда, то ли постараться сделать так, чтобы он не заметил меня. Но меня невозможно было не заметить. Вот мы, женщины, всё-таки иногда чувствуем, когда мы выглядим так, что нам самим нравится. Неважно, на самом деле, как мы выглядим объективно. Это ведь всё относительно. И в следующую секунду глаза Фреда остановились на мне. Он тоже не сразу меня узнал. Но узнал он меня гораздо быстрее, чем София. Я это поняла, потому как у него раскрылся рот, и Фред застыл, глядя на меня остекленевшим от удивления взглядом. И в следующий момент произошло ещё одно интересное событие. Министр юстиции остановил официанта и предложил тост. И на какой-то момент я отвлеклась. И именно в этот момент раздался голос моей свекрови: – Фред, дорогой! Это такая неожиданность! Я так рада тебя здесь видеть! И следом раздались голоса детей: – Папа! Папа! И ты здесь? И когда я обернулась к Фреду и Софии, то Софии рядом с ним уже не было. Она постаралась встать несколько дальше. А вот рядом с моим супругом стояли свекровь и дети. Мистер Мердок улыбнулся, но никак не прокомментировал эту картину. – Как вам отдыхается? – спросил он, отвлекая меня от созерцания встречи блудного супруга с детьми. – Бесподобно, – сказала я. – Я ни разу в этой жизни так не отдыхала. – В этой? – удивился мистер Мердок. – Да, – улыбнулась я. – Потому что мне кажется, что сейчас я проживаю свою следующую жизнь. Настолько всё изменилось. А министр юстиции сказал: – Как радостно, что на юридический форум юристы стали приезжать семьями! Посмотрите, вон стоит молодая пара. И, по всей видимости, привезли сюда и детей, и даже пожилую родственницу! Пока я раздумывала, сообщить ли министру юстиции, что это мои дети и моя пожилая родственница, он махнул рукой, подзывая к себе Фредерика. Фредерик, отцепившись от детей и свекрови, направился к нам. – Молодой человек, – сказал господин Сарден, – представьтесь. Фредерик выпрямился: – Фредерик Говард, адвокат юридического департамента. – Что же вы подошли без своей супруги? – спросил министр и махнул рукой Софии, которая в этот момент тоже смотрела в нашу сторону. Но когда тебя подзывает министр юстиции, ты же не будешь отказываться. И София тоже подошла. И министр юстиции с доброй улыбкой к ним обратился: – Как это приятно, молодые люди, что вы, молодая семья, приехали на юридический форум не только поработать, но и отдохнуть! И привезли свою семью! И вы, молодая леди, у вас такие уже взрослые дети, а выглядите вы весьма молодо! Я с улыбкой наблюдала, как София тоже подхватила шампанское с подноса и на автомате, видимо, забыв про то, что она беременна, опрокинула половину бокала. Фред взглянул на неё, на бокал, на меня, потом снова на Софию, но ничего не сказал. Потом министр юстиции спросил, как их зовут, выяснил, в каком департаменте они работают, и пообещал следить, чтобы они занимались не только семьёй, но и не забывали строить карьеру. – Я предлагаю выпить за то, чтобы юридическое сообщество тоже было похоже на семью! – сказал министр и поднял бокал. Я подумала, что для полного счастья тут не хватает барона Дерайна. И стоило мне только его вспомнить, как он появился собственной блестящей персоной. И если мы все вежливо здоровались с министром юстиции, то барон Дерайн с ним обнялся. Потому что министр юстиции оказался его двоюродным дядей. Министр юстиции тоже не преминул меня представить и сообщить барону и остальным присутствующим, что я скоро стану младшим партнёром мистера Мердока. А барон Дерайн, окинув меня восхищённым взглядом, сказал: – О! Я знаю госпожу Камински. Она весьма талантлива. Мы пересекались на нескольких интересных делах. Министр юстиции тут же заинтересованно взглянул сначала на барона Дерайна, потом перевёл взгляд на меня и громко и радостно сообщил: – На свадьбу не забудьте пригласить! И барон Дерайн, не моргнув глазом, тоже ему ответил: – Всенепременно. Ну вот. А у меня мелькнула мысль, что если мой супруг всё же решит лишить меня дома, то теперь у него есть на это все основания. Но, с другой стороны, как он теперь будет отдуваться перед министром юстиции, если выяснится, что София Карера вовсе не его жена? Даже если она станет женой, дети-то всё равно мои. Вскоре министр юстиции извинился и, сказав мистеру Мердоку, что форум получился весьма интересный и он непременно будет завтра на торжественном открытии, но сейчас он немного всё-таки устал и, скорее всего, не останется на ужин, откланялся. После того как министр юстиции нас покинул, я не стала дожидаться, пока Фред начнёт мне что-то высказывать. А судя по его лицу, он собирался. Я улыбнулась мистеру Мердоку и барону и пошла туда, где оставила детей и свекровь. – Я очень рад, что вы всё-таки приехали, госпожа Матильда, – раздался из-за спины бархатный голос барона, и он, не спрашивая, ухватил меня под руку. – Да, господин барон, – вежливо ответила я и не стала вырываться, хотя меня немного смутила такая фамильярность, – я благодарна вам за эту возможность. – И всё же ехидно добавила, не удержавшись: – Но я никак не ожидала, что окажусь в центре юридического форума. Барон сделал невинное лицо и сказал: – Я знал, что вы выписываете «Юридический вестник», и даже предположить не мог, что вы не в курсе о предстоящем событии. Простите, если это как-то помешало вашим планам. – Нет, что вы, вилла, на которой вы нас поселили, находится в довольно уединённом месте от форума, поэтому это нам нисколько не мешает, – всё так же с ехидными нотками в голосе сказала я. Так мы с бароном и дошли до стоящих в ожидании меня детей и свекрови. Мне пришлось его представить. Лицо свекрови выражало обычное недовольство. Я подумала, что и с ней мне предстоит разговор. Вдруг барон предложил ей руку, и удивительным образом моя свекровь, которую я никогда не видела улыбающейся, кроме улыбки, направленной на её сына, вдруг взяла под руку барона Дерайна и прошествовала с ним под руку в сторону ресторана. Мы с детьми недоумённо переглянулись и пошли за ними. Столы были накрыты таким образом, что за каждым столом было не меньше десяти мест. Они были круглые и расставлены по всему пространству. Карточек на столах не было. – Я полагаю, – сказал барон Дерайн, – что вы можете присаживаться на любое свободное место. Но я рекомендую вам сесть вот за тот столик у стены. В этом случае, когда заиграет музыка, за ним всё ещё можно будет поговорить. И мы дружно пошли именно за тот столик. Присев, я оценила совет барона, потому что с этого столика нам было хорошо видно весь зал. Я увидела и супруга с Софией под руку, который озирался, явно пытаясь найти нас взглядом. Но когда у него это не получилось, то он сел туда, куда повела его София. Вскоре к нашему столу присоединился мистер Мердок, за ним подошли семейная пара и один известный адвокат. Это был один из тех адвокатов, которые когда-то сотрудничали с моим отцом и к которому я обратилась за помощью, чтобы он меня взял на работу. Он уже присел за стол, но, увидев меня, сначала не узнал, а потом вздрогнул. – Госпожа Камински? – спросил он. – Да, это я. – О, я слышал о ваших успехах. – Он повернул голову в сторону мистера Мердока. – Вам повезло, мистер Мердок, что вы взяли на работу эту госпожу. А мистер Мердок, который, как мне показалось, знал вообще всё, сразу заявил: – Да, мне повезло. А вам – нет. И улыбнулся. А я почувствовала себя отомщённой. За ужином, пожалуй, самым примечательным событием стало выступление известной певицы. Я подумала: всё же юридическое сообщество весьма богато, раз может позволить себе оплатить выезд оперной дивы на курорт специально, чтобы спеть на торжественном ужине. После того как мы поужинали, немного послушали музыку, мне удалось протанцевать несколько танцев, избежав быть приглашённой собственным супругом, после чего мы с детьми и свекровью пошли отдыхать. Всё же на курорте, несмотря на то что находишься на отдыхе, иногда устаёшь больше, чем в повседневной жизни. А утром, когда мы собирались на пляж, неожиданно пришёл мистер Мердок и извиняющимся тоном сказал: – Матильда, мне очень неловко срывать вас с отдыха, но у нас с вами новое дело. Я сначала удивилась и спросила: – Мы должны уехать? – Нет, – ответил мистер Мердок. – Наша клиентка находится здесь. Если мы сейчас с вами пройдём в переговорные комнаты отеля, то она нам всё объяснит. Дети меня сразу отпустили. Свекровь, конечно, состроила недовольную физиономию, но тоже не стала возражать. Мне пришлось переодеться, потому что я-то была в купальнике и парео. Деловых костюмов я с собой не брала, поэтому надела то самое синее платье. Каково же было моё удивление, когда мы поднялись в деловое крыло, располагавшееся на втором этаже основного здания отеля, и зашли в одну из переговорных комнат, и там я увидела вчерашнюю оперную певицу. Вид у неё был бледный. И заплаканный.