Глава 52
Сколько я себя помнила, каждое утро в нашей семье начиналось с кофе и светской хроники. Но утро этого дня было другим. Завтрак начался поздно. Отцу не нужно было спешить на службу. Лили практически не притронулась к еде, а Лурвиль уехал куда-то, даже не перекусив.
— Почта, леди Мелисса, — сказала Сара, подавая на подносе стопку свежих газет.
— Выброси. Сегодня новости Беренвира меня не интересуют.
— Да, леди Мелисса, — быстро согласилась Сара и хотела уйти, но я ее остановила.
— Подожди.
Вот еще одно отличие, ведь я прежде никогда не читала светские хроники. На нужном развороте была одна единственная новость, вытеснившая все остальные. Как понимаю, другие сообщения о помолвках перенесли на следующий день. Я взяла другую газету — то же самое.
«Согласно указу короля Леонарда номер 129324 брак между лордом Валианом Кроу и леди Делией Гарден аннулирован. Стороны разошлись из-за несовместимости магических сил, и, так как брак не был до конца скреплен консумацией, он считается недействительным», — гласило огромное объявление на весь разворот.
Боги, неужели было сложно оставить только первое предложение?! Я шумно втянула носом воздух, захлопнула газету и, собрав остальные, направилась к ближайшему камину. Нет. Это позорище ни в коем случае нельзя читать родителям. Тем временем стали прибывать посыльные, и вслед за газетами в камин отправились письма с извинениями и отменами приглашений из-за тысячи и одной уважительной причины. Процесс отчуждения начался. Да, моей семье больше не грозила смерть, но мы стали изгоями.
— Дели, как ты? — тихо спросила Лили, подойдя ко мне.
— Вот, сжигаю свидетельство своего позора. Прости Лили, мне так жаль, что я испортила тебе жизнь.
— Не говори глупости. Я буду скучать по танцам, но в последние несколько балов я практически не испытывала от них удовольствия. Сплошные обязательства и заглядывания в глаза любому мужчине, который мог бы на мне жениться. Я устала. Все к лучшему.
Она тепло улыбнулась и положила руку мне на плечо.
— Как у вас с Лурвилем дела?
— Он попросит моей руки, когда отец отойдет.
Я замялась, не решаясь спросить насчет денег.
— Все в порядке, — Лили догадалась сама о причине моего беспокойства, — он все рассказал. Турмалины отправятся обратно в эльфийский лес.
— На что же вы будете жить?
— Не знаю. Нам еще предстоит решить этот вопрос. Поженимся, а там видно будет. Откладывать и надеяться на что-то большее смысла нет. К тому же мы любим друг друга. По-моему, неплохой фундамент для брака.
— Лили, — я сжала ее руку в ответ и тепло улыбнулась, — что ты вообще в нем нашла?
— Я то же самое могу спросить про Валиана, — рассмеялась сестра, даже не думая обижаться, — прости.
— Мои вкусы и вправду специфичны.
Я резко встала и направилась к себе. И вправду, что же я такого в Валиане нашла?! Злость и чувство несправедливости вытеснили способность здраво мыслить. Неужели я вот так просто сдамся и позволю Фелисити получить все? Валиана, успехи в светском обществе и лживый ореол добродетели?
Зубастик по-прежнему спал у камина, и я села за ночной столик. Взгляд упал на снежный шар, что когда-то мне вручила королева Синтия. Повинуясь мгновенному порыву, я схватила его со стола и помчалась вниз. Под удивленные взгляды слуг ворвалась на кухню, выхватила молоток для отбивных прямо из рук кухарки и что было сил треснула по стеклянному шару. Осколки разлетелись в стороны, но мне было все равно. Нанося удар за ударом, я раскрошила в порошок стекло, фарфоровые фигурки и керамическую подставку.
К тому моменту, когда слуги в панике позвали на помощь отца, я уже отделывала деревянный стол, оставляя уродливые вмятины на поверхности.
— Дели, Боги, положи молоток, — взмолился отец, но я только рассмеялась, еще сильнее ударив по столу.
Откуда-то взялся Лурвиль и, ловко перехватив занесенную над столом руку, отобрал молоток.
— Да будь они все прокляты! — выкрикнула я, понимая, что сейчас смотрюсь как полоумная ведьма из сказок. — И Валиан, и Фелисити, и король...
Лурвиль зажал мне ладонью рот и потащил из кухни. Я брыкалась и вырывалась из последних сил. Чтобы остудить мой пыл, бедный эльф вытащил меня на улицу и кинул в сугроб.
— Недоушастый мерзавец! — завопила я, барахтаясь в снегу.
— Немедленно успокойся. Ты пугаешь родителей и слуг! — крикнул Лурвиль.
Но меня было не остановить. Злость поднималась из глубины души. Разрывала грудную клетку на части и требовала выхода здесь и сейчас. Бессильно закричав, я схватилась за волосы и уткнулась лицом в колени.
— Дели! — крикнула Лили, выбегая из дома, но Лурвиль не позволил ей близко подойти.
Земля пульсировала. Магия, скопившаяся в ее недрах, нашла выход. Десятки корней, веток и лиан вылезли из-под снега и, словно защищая, куполом склонились надо мной. Я посмотрела на свои ладони. Они ярко светились зеленым светом, и множество пылинок разлетались вокруг, оседая на снегу и одежде.
Интуитивно потянувшись к лиане, я прикоснулась к ней рукой, и все ее естество содрогнулось, еще сильнее напитываясь соками и магией. Я сделала резкое движение ладонью, и лиана с небывалой силой ударилось о снег. Растения подчинялись мне, боготворили и были готовы на все. Сжав ладонь в кулак, я заставила их спрятаться обратно в землю. Эмоции получили выход, злость сошла на нет. Пробуждение природы было сродни чувству, что я испытала еще ребенком, когда магия впервые дала о себе знать.
Как ни в чем не бывало я встала с земли, отряхнула снег и направилась в дом.
— Делия, — испуганно спросила сестра, отстраняясь от Лурвиля, — ты куда?
— Мне нужно написать письмо одному другу, — улыбнулась я. — А потом, может быть, выпьем чаю? Все эти упражнения пробудили во мне зверский аппетит!
Лурвиль с Лили переглянулись. Я спокойно прошла мимо, предвкушая грядущие перемены.
В комнате первым делом отогрела покрасневшие от холода руки, и как только они стали способны держать перо, я села сочинять сообщение для Кертиса. «Уважаемый, лорд Кертис», — начала выводить я, а потом задумалась. Интересно, а кто именно проверяет его почту? Уж не сам ли Валиан? Скомкав листок, я взяла новый.
«Дорогой Кертис!
Подумав над твоим предложением провести вместе время, я не могу не согласиться. Увидимся в субботу в 12:00. Я покажу тебе любимые места в Беренвире и с удовольствием послушаю твои рассказы о жизни в Асселахе.
С надеждой в сердце, Делия.
P.S. Не терпится узнать тебя поближе.»
Не скупясь на духи, я побрызгала ими бумагу. Одолжила у Лили засушенных лепестков роз, всыпала их в конверт и запечатала. Послание было готово. С чувством выполненного долга и пожеланиями приятного чтения Валиану, я отправила письмо во дворец.
Мои перепады настроения пугали, но скорее всего это было результатом полного пробуждения магии. Знакомство с Валианом дало первый толчок, а разрыв с ним прорвал плотину, и я наконец-то нашла общий язык со своим даром. Его сила чувствовалась во всем. Мне даже казалось, что достаточно одного желания, и дворец Беренвира и вправду поглотит дикий плющ. Сила опьяняла, лишала страха и чувства самосохранения. Мне еще предстояло отточить мастерство, но это дело десятое. Наконец-то я смогу за себя постоять.
В субботу, в назначенное время Кертис приехал за мной на карете. Под неодобрительные взгляды родителей и Лили я приняла предложенную им руку и запрыгнула внутрь.
— Признаться, я думал, ты будешь дольше все взвешивать, — улыбнулся Кертис, когда карета тронулась.
— Обстоятельства изменились, — пожала плечами я.
— Не терпится отравить жизнь Фелисити? — подметил Кертис.
— Возможно.
— Тогда не будем откладывать в долгий ящик, — он заговорщически потер руки. — Завтра состоится бал в честь дня рождения принца Эдварда. Предлагаю появиться на нем вместе.
— Хорошо. У меня есть просьба.
— Какая?
— Ты знаешь, когда дворец собирается сообщить о помолвке Валиана и Фелисити?
— Да.
— Мы объявим о своей за день до этого.
— Очень по-женски.
— Думаешь, это не лучшая идея?
— О, зная кузину, я уверен, она будет в бешенстве. Так что своего ты добьешься.
— Что ты хочешь взамен?
— В королевском хранилище есть один артефакт, который необходим, чтобы вывести короля Леонарда на чистую воду.
— Ты хочешь его выкрасть?
— Не получится. Магические заклятья, маги и просто вооруженные охранники не пропустят туда даже мышь. Есть только один способ получить этот артефакт.
Кертис замолк. Мы вышли из кареты в центре Беренвира и неспешно направились к центральному парку. Он подал знак кучеру следовать за нами. Моя рука покоилась на изгибе локтя Кертиса. На его лице играла легкая обходительная улыбка. Я старалась улыбаться в ответ, но чувствовала только, как сводит челюсть.
— Что за способ? — спросила я сквозь оскал улыбки.
— Попросить артефакт в награду.
— Боги, что же нужно сделать, чтобы король согласился залезть в хранилище? — искренне рассмеялась я. — Спасти королеву?
Кертис ласково коснулся моей щеки там, где всегда появлялась ямочка от улыбки. Он ничего не говорил, но от прикосновения мне передался его настрой и желание идти напролом.
— Это самоубийство чистой воды, — выдохнула я, останавливаясь.
— Ты так думаешь? — он подался вперед, тем самым нарушив мое личное пространство.
Я растерянно посмотрела на Кертиса, не понимая, что он собирается сделать. А лицо его тем временем приближалось. То ли меня проверяли, то ли это была игра на публику, и я уже хотела его остановить, когда Кертис вдруг резко отстранился. Точнее его отстранили.