Глава 17

Глава 17

По лестнице мы спустились в малую столовую.

Стол был накрыт белоснежной скатертью и уставлен изысканной посудой из тончайшего фарфора. Хрустальные бокалы сверкали в лучах утреннего солнца, проникающего через высокие арочные окна. Меня ожидал роскошный завтрак: свежие фрукты, ароматная выпечка и нежный омлет.

Дворецкий, увидев меня, низко поклонился:

— Доброе утро, ваша светлость. Надеюсь, вы хорошо отдохнули. Позвольте предложить вам свежезаваренный чай из ваших любимых трав?

Я кивнула, и молодая служанка, исполняя его указание, тотчас поспешила налить мне отвар, стараясь не расплескать ни капли. Другой слуга бесшумно выдвинул для меня стул.

Садясь за стол, отметила, что персонал старался предугадать мои желания, создавая атмосферу абсолютного комфорта.

— М-м-м, какая вкуснотища, — с набитым ртом проговорил Фуфырь, уплетая кусок пирога с черникой. — Вот это я понимаю — жизнь удалась!

Я рассеянно кивнула, размышляя о предстоящем бале. Обычно я избегала подобных мероприятий, привыкшая вести более уединенный образ жизни. Сегодня все было иначе.

Мне хотелось блистать, чтобы Демиар гордился мной.

— Пожалуй, посещу я сегодня модный салон, — поделилась с Фуфырем своими планами на день. — Стоит достойно выглядеть на балу.

Фуфырь от удивления подавился пирогом.

— Ты собралась пойти в модный салон? — прокашлявшись, проговорил он. — Кто ты и что сделала с моей подопечной?

— Очень смешно, — закатила глаза. — Не вижу ничего плохого в том, что я хочу порадовать Демиара.

— Поверь мне, — ухмыльнулся Фуфырь. — Ты его уже порадовала. Минимум раз.

— Фуфырь!

— Хорошо, молчу. Иди прихорашивайся, а я пока посплю. Ночка выдалась шумная.

Я решила проигнорировать его последнее замечание и после завтрака отправилась в город.

Модный салон «Чары красоты» встретил меня ароматом экзотических масел. Стены украшали живые цветы, источающие тонкий аромат. Мягкая музыка и журчание фонтанчиков создавали атмосферу спокойствия и умиротворения.

— Леди Ларина! — воскликнула хозяйка салона, мадам Флёр. — Какая честь! Чем мы можем вам услужить?

— Мне нужно подготовиться к сегодняшнему вечеру, — немного смутилась я.

Глаза мадам Флёр загорелись энтузиазмом.

— Дорогая, вы попали по адресу! Слухи об оказанной вам чести дошли и до нас. Доверьтесь нам, мы сделаем вас королеву бала!

Широко улыбаясь, она провела меня в отдельный кабинет.

Следующие несколько часов прошли в вихре процедур: маски, обертывания, массажи и наведение красоты. Уходила я полностью довольная.

По возвращению в замок меня встретил чопорный дворецкий.

— Леди Ларина, к вам посетитель. Господин Фалир просит о встрече.

Я и близко не представляла, что еще ему могло понадобиться от меня.

По знаку дворецкого лакей провел меня в просторную светлую комнату. Гостиная была оформлена со вкусом в нежных кремовых тонах.

Высокие окна, обрамленные тяжелыми шторами из шелка цвета слоновой кости, пропускали потоки солнечного света, играющего на полированной поверхности антикварного столика из красного дерева. Мягкие диваны и кресла, обитые кремовой парчой с тонким золотистым узором, манили присесть.

На изящном камине из белого мрамора красовались старинные часы с изысканными фарфоровыми статуэтками. Стены украшали картины в позолоченных рамах, изображающие живописные пейзажи и сцены из придворной жизни.

Свежесрезанные цветы, стоящие в хрустальной вазе на инкрустированном столике, наполняли воздух приятным утонченным ароматом. От дальнейшего рассматривания обстановки меня отвлек лакей.

Вежливо кашлянув, он, привлекая мое внимание, и ввел гостя.

Фалир выглядел растерянным и расстроенным. Его обычно аккуратная одежда была помята, а в глазах читалась тревога.

— Госпожа верховная ведьма, простите за беспокойство, — торопливо произнес он, нервно теребя край рукава. — Я не знаю уже, к кому обратиться.

— Рассказывай, Фалир, что случилось, — велела я, чувствуя, как внутри нарастает беспокойство.

— С ее высочеством беда, — выпалил он. — Тию заперли в ее покоях. Никого к ней не пускают, кроме мужа. Я боюсь, что с ней может случиться что-нибудь плохое.

Тия недавно стала мне другом, но это не мешало мне за нее волноваться.

— Фалир, для начала давай успокоимся, — спокойно сказала я ему и себе. — Тебе нужно вернуться во дворец и при первой возможности увидеться с Тией. Нельзя там оставлять ее одну. Я, в свою очередь, обещаю поговорить с Демиаром перед балом. Возможно, он придумает, как ей помочь.

Лицо Фалира немного просветлело.

— Спасибо вам, леди Ларина! Я знал, что могу на вас рассчитывать.

— Благодарности ни к чему, — улыбнулась я. — К сожалению, больше я ничем не могу помочь.

Пожелав провести мне приятно вечер, Фалир поклонился и поспешно удалился. Проводив его взглядом, мысленно вернулась к приготовлениям к балу.

Новость о Тии не давала мне покоя, тем не менее я решила отложить принятие опасных решений до разговора с Демиаром.

За приятными хлопотами я не заметила, как наступил вечер.

И вот я стояла перед величественным напольным зеркалом в полный рост, завороженная собственным отражением.

Мои пальцы нежно скользили по складкам роскошного пышного платья, разглаживая малейшие неровности. Платье походило на настоящее произведение искусства. Глубокого синего цвета, оно переливалось в свете свечей, напоминая ночное небо, усыпанное россыпью звезд.

Тысячи серебристых драгоценных страз играли бликами по всему подолу. Тугой корсет подчеркивал мою тонкую талию, а пышная юбка величественно расходилась к полу, шурша при каждом движении. Глубокое декольте обрамляло нежное кружево, придавая образу одновременно элегантность и чувственность.

Мои волосы, обычно спадающие мягкими волнами на плечи, сегодня мадам Флер искусно уложила в высокую прическу. Длинные локоны она виртуозно переплела на затылке в сложный замысловатый узор. Несколько непослушных прядей она оставила изящно обрамлять лицо, придавая образу нотку романтичности.

Венчала прическу сверкающая диадема из белого золота, усыпанная бриллиантами и сапфирами, которые завораживающе переливались на свету.

Макияж выглядел изысканно сдержанным — дымчатые тени подчеркивали глубину моих глаз, а легкий румянец на щеках придавал лицу свежесть и очарование. Губы, покрытые красно-карминовой помадой, добавляли образу невинной дерзости.

Я не могла отвести взгляд от своего отражения. Никогда прежде я не чувствовала себя настолько красивой и уверенной.

Детали моего образа идеально сочетались друг с другом, создавая поистине королевский облик.

Вечерний наряд, доставленный курьером после ухода Фалира, превзошел любые мои ожидания.

— Вижу, ты готова сразить наповал своего ведьмака, — хмыкнул Фуфырь, рассевшись на подоконнике.

— Не сразить — составить ему достойную пару, — поправила его, чувствуя, как сердце начинает биться чаще от предвкушения встречи.

В этот момент послышался еле уловимый шорох, и я увидела отражение Демиара в зеркале, стоящего в дверях.

В его глазах светилось восхищение.

— Не уверен, что не посрамлю тебя, — выдохнул он. — Ты прекрасна.

Я медленно повернулась, чувствуя, как под его пристальным взглядом по телу разливается приятное тепло.

— Неужели великий покоритель женских сердец сомневается в себе? — поддразнила я, окидывая взглядом его статную фигуру, облаченную в элегантный черный костюм.

— Рядом с тобой мне всегда хочется быть лучше.

В несколько широких шагов Демиар пересек комнату и заключил меня в объятия.

— Я скучал, — прошептал он, зарываясь носом в мои волосы.

За прическу не стоило беспокоиться. Ее скрепили заклинанием стазиса.

— Мы расстались только утром, — напомнила я, но все же крепче прижалась к нему.

— Не важно. Мне показалось, прошла неделя, — ответил он, нежно целуя меня в висок.

— Прошу вас, избавьте меня от ваших сладких речей! Неужели вы не можете и пяти минут продержаться без признаний в любви? У меня из-за вас зубы склеятся от словесной патоки!

Демиар шикнул на него, не выпуская меня из объятий.

— Прекрати ворчать, Фуфырь, — попросила его я.

— Не дождетесь! Стоит мне замолчать, и вы снова начнете издеваться надо мной. От ваших влюбленных взглядов мне уже тошно.

— Тогда тебе стоит отвернуться, — посоветовал ему Демиар, не сводя глаз с моего лица.

— И пропустить все веселье? Ни за что! — заявил Фуфырь, устраиваясь поудобнее. — Вы там скоро целоваться начнете?

— Иди лучше магическую постановку посмотри, — щелчком пальцев выпроводил его порталом Демиар.

Как только Фуфырь исчез в вихре магии, супруг за подбородок осторожно приподнял мое лицо. Его глаза потемнели от желания. Мое сердце забилось быстрее, дыхание участилось в предвкушении. Он нежно обхватил мое лицо ладонями, и я инстинктивно подалась вперед, закрывая глаза.

Наши губы встретились в мягком, почти невесомом поцелуе.

Эта нежность длилась лишь мгновение. Страсть, долго сдерживаемая нами обоими, вырвалась наружу. Поцелуй стал глубже, интенсивнее. Его руки скользнули и опустились на мои плечи, притягивая меня ближе. Я обвила руками его шею, зарываясь пальцами в его волосы.

Мы забыли обо всем на свете.

Когда мы наконец оторвались друг от друга, глаза Демиара сияли обожанием.

— Нам пора идти, — прошептала я, не в силах отвести от него глаз.

Демиар кивнул, но не спешил отпускать меня.

Он нежно провел большим пальцем по моей щеке, словно запоминая каждую черточку моего лица.

— Жаль, что нельзя пропустить бал и остаться здесь, — произнес он хриплым голосом. — Придется продолжить позже.

С этими словами он взял меня за руку, и мы направились к двери. И тут я вспомнила о Фалире.

— Демиар, постой, — потянула его руку на себя, вынуждая остановиться. — Мне нужно с тобой поговорить. Это касается Тии.

Его лицо мгновенно стало серьезным.

— Не нужно ничего говорить. Я обо всем знаю, — совершенно спокойно произнес он. — Не беспокойся, любимая. Я разберусь с этим. А сейчас, — он ласково улыбнулся, предлагая мне руку. — Нас ждет бал.

Я не стала задавать никакие вопросы, решив довериться ему.

— Повеселитесь там, голубки! — крикнул нам вслед Фуфырь, поймав нас на выходе из особняка. Он сидел на перилах лестницы. — Не забудьте принести мне что-нибудь вкусненькое с бала! Я предпочитаю ужинать редкими артефактами! Стащите что-нибудь подороже!

Я долго сдерживалась и под конец рассмеялась.

— Эй! Слышите меня! Подделку не берите! Там магия противная на вкус!

Дверь за нами закрылась, отрезая от нас крики фамильяра.

Перед особняком нас ожидала карета, и я не смогла не восхититься красотой экипажа. Изящные линии корпуса переливались перламутром. Дверцу украшала тончайшая резьба в виде цветущих лиан. Колеса в лунном свете отливали глянцем, а упряжь для лошадей мерцала вкраплением серебра.

Демиар помог мне забраться в карету, и я опустилась на мягкое сиденье.

— Тебе удобно? — спросил Демиар, садясь напротив меня. Его глаза сияли теплотой, заставляя мое сердце трепетать. — Возможно, после вчерашней ночи ты испытываешь дискомфорт.

Он взял меня за руку, нежно поглаживая большим пальцем мою ладонь.

Я улыбнулась, чувствуя, как румянец заливает мои щеки.

— Спасибо. Мне очень комфортно.

Карета тронулась, и мы поехали по улицам города, залитым мягким светом магических фонарей. За окном проплывали величественные здания и оживленные улицы, пестрящие праздничными украшениями.

Воздушные шары и ленты развевались на ветру. Витрины магазинов сверкали чистотой.

Казалось, весь город готовился к балу, хотя его жителям туда было не попасть.

Вскоре мы подъехали к величественной портальной арке, сотканной из чистой магии. Ее поверхность переливалась всеми оттенками голубого. Перед ней выстроились роскошные кареты, ожидающие своей очереди.

Я почувствовала, как нарастает волнение.

Совсем скоро нам предстояло оказаться в самой гуще королевского двора.

— Не волнуйся, — нежно сжал мою руку Демиар. — Никто не посмеет при мне косо на тебя взглянуть.

Я благодарно улыбнулась ему, черпая силу в его уверенности.

Очередь к порталу двигалась неспешно.

От нечего делать я рассеяно наблюдала за прибывшими раньше нас гостями. Некоторые выглядели настолько помпезно, отчего невольно складывалось впечатление, будто они начали готовиться к балу за полгода до назначенной даты. Их наряды и прически выглядели до невозможности сложными и вычурными.

Наконец, наша карета медленно въехала в портал, и на мгновение мир вокруг нас растворился в вихре ярких красок и звуков. Я зажмурилась, чувствуя, как магия портала окутывает нас.

Когда я открыла глаза, мы уже находились в другом месте.

Разница была поразительной!

Если в сердце столицы царило жаркое лето, то здесь весна только вступала в свои права.

Воздух в весеннем квартале был пропитан ароматом цветущих деревьев, а небо окрасилось в мягкие пастельные закатные тона.

— Как красиво, — выдохнула я, высовываясь из окна кареты.

Демиар улыбнулся, наблюдая за моим восхищением.

— Подожди, ты еще дворец не видела.

И он был прав.

Наша карета подкатила к королевской резиденции, и я по достоинству оценила открывшийся вид.

Сверкающий в заходящих лучах солнца дворец возвышался перед нами. Многочисленные шпили башен, казалось, касались самого неба. Вокруг дворца раскинулись роскошные сады, полные экзотических растений и магических фонтанов.

Покинув карету, мы присоединились к потоку гостей, направляющихся к главному входу. Постепенно я почувствовала на себе множество взглядов. На меня смотрели с удивлением, пренебрежением, завистью.

Если женщины в роскошных платьях шептались, бросая на меня косые взгляды, тогда как мужчины провожали меня взглядом.

— Считаешь, мне стоит вызвать их на дуэль? — на полном серьезе спросил Демиар, утягивая меня за собой вверх по ступенькам.

— Мне тогда как быть? Повыдергивать волосы тем дамочкам, что облизываются на тебя? — кивнула я на кумушек, не сводящих с него глаз.

— Предлагаю на сегодня всех простить, — примирительно произнес Демиар, поумерив свою ревность.

Мы поднялись по мраморным ступеням и вошли во дворец.

Внутри он оказался еще более впечатляющим.

Высокие потолки, украшенные фресками. Хрустальные люстры. Мраморные полы. И повсюду ощущалась магия, придающая обстановке особый шарм.

Все кричало о роскоши и величии.

Гости, собравшиеся в огромном бальном зале, щеголяли друг перед другом дорогими нарядами. На фоне этой безвкусицы я чувствовала себя немного не в своей тарелке, лишь присутствие Демиара придавало мне уверенности.

— Демиар, дорогой! — раздался женский голос, и к нам подошла элегантно одетая дама средних лет. Ее седые волосы были уложены в сложную без пафоса прическу.

При виде нее мне заметно полегчало.

Не я одна выделялась среди гостей.

Глаза гостьи, такие же темные, как у Демиара, светились любопытством.

— Матушка, — Демиар кивком головы приветствовал женщину, затем повернулся ко мне. — Позволь представить тебе Ларину. Ларина, позволь представить тебе мою мать, леди Эльвиру.

Я сделала неуклюжий реверанс, чувствуя, как меня оценивает внимательный взгляд.

— Рада познакомиться с вами, леди Эльвира, — произнесла я, стараясь, чтобы голос звучал уверенно.

— Ох, дорогая, оставь формальности, — улыбнулась она, беря меня за руки. — Я так рада наконец-то познакомиться с девушкой, которая заставляет моего сына улыбаться. Надоело уже видеть его хмурую физиономию.

— Матушка! — возмутился Демиар, но я видела, что он едва сдерживает улыбку.

— Хватит перебивать меня, сын, — строго посмотрела она на него. — Не видишь, я знакомлюсь с твоей женой?

— Найди для этого другое место.

— Превосходная идея, — и леди Эльвира цепким взглядом посмотрела на меня. — На днях, Ларина, пришлю тебе приглашение на чай.

— Благодарю, — откликнулась я, не понимая, мне начинать переживать или радоваться.

— Пока я не ушла, должна тебя предупредить, дорогая, не обращай внимания на злые языки и сплетни, — продолжила она, похлопав меня по руке. — Местные кумушки завидуют твоей молодости и красоте. А теперь я должна вас оставить, мне нужно поздороваться с четой Вельсов.

С этими словами она подмигнула мне и растворилась в толпе гостей.

Я посмотрела на Демиара:

— Твоя мама удивительная женщина, не похожая на придворных дам, — искренне сказала я.

— Поэтому отец на ней женился, — согласился он, с нежностью глядя на меня. — Жаль, что отец не смог с тобой познакомиться. Ты бы ему понравилась.

Предыдущий герцог Айнхорд погиб на войне с какими-то магическими тварями. Ничего неестественного в его смерти не обнаружили.

Я мягко сжала его руку в знак поддержки, и мы продолжили наш путь через зал, здороваясь с гостями и обмениваясь любезностями.

Внезапно по залу пронесся шепот, и все взгляды устремились к распахнутым настежь дверям. Там, в окружении стражи и верных придворных, появился король в сопровождении наследного принца Велиона и его супруги Тии.

Король выглядел величественно в своем парадном мундире, украшенном золотом и драгоценными камнями. Велион одет был не хуже. Высокий и статный, он вел под руку Тию.

Она выглядела бледной и уставшей. Ее округлившийся живот был заметен даже под свободным платьем.

Я почувствовала укол сострадания к ней, вспомнив, что весь день она провела взаперти.

— Бедняжка, — посочувствовала ей. — Она выглядит такой подавленной и несчастной.

— Обещаю, я постараюсь ей помочь.

С появлением королевской семьи начался бал.

Зазвучала музыка, и пары начали кружиться в танце. Демиар отстранился и предложил мне руку.

— Позволишь пригласить тебя на танец? — спросил он с легкой улыбкой.

Я кивнула, чувствуя, как сердце замирает в груди.

Чувствовала себя на седьмом небе от счастья.

Мы вышли на середину зала, и я ощутила на себе множество взглядов. Стоило Демиару обнять меня, и гости перестали существовать.

Мы закружились в вальсе, и магия наполнила воздух вокруг нас крошечными искорками пыльцой, следующими за нами по пятам. Между танцующими парами кружились сверкающие бабочки.

Музыка лилась, окутывая нас своими волшебными звуками.

Поглощенные друг другом, мы кружились по залу, не замечая ничего вокруг.

Когда музыка затихла, мы остановились, но не спешили расходиться. Демиар нежно коснулся моей щеки, и я почувствовала, как по телу пробежала трепетная волна.

Он наклонился и легко, почти неуловимо, поцеловал меня, не обращая внимания на удивленные взгляды и осуждающие возгласы окружающих.

В высшем обществе не принято показывать нежные чувства к супруге.

Разорвав объятия, мы направились к столикам с напитками.

Несмотря на общепринятые запреты, после прилюдного выражения чувств Демиара ко мне, отношение гостей изменилось ко мне. На меня смотрели с почтением и уважительной настороженностью.

Я перестала быть неким бездушным дополнением верховного ведьмака.

Со мной пришлось считаться.

— Леди Ларина, — к нам подошел представительной внешности мужчина средних лет. — Позвольте представиться, я лорд Веристарх, советник короля по магическим делам.

Я ответила ответной ничего не значащей любезностью и заметила, как изменился Демиар.

От него фонило скрытой угрозой, не предвещающей ничего хорошего советнику короля.

— Чем вызван ваш интерес к скромной персоне моей супруги? — жестко спросил он навязчивого лорда.

— Я слышал, что леди Ларина обладает весьма необычными магическими способностями, — стойко выдержал его взгляд Веристарх.

После этого как он с хищным интересом посмотрел на меня.

Я почувствовала, как по спине пробежал холодок.

— Вас умышленно ввели в заблуждение, милорд. Я владею обычной огненной магией.

— Не скромничайте, леди Ларина, — гаденько скривил он губы в улыбке. — Узконаправленная способность управлять некромантией — поистине редкий дар. Тем более женщины.

— Прошу простить нас, лорд Веристарх, — перебил его Демиар. — Чужие фантазии нам не интересны. На этом мы вынуждены прервать наш разговор. Я обещал супруге прогулку по королевскому саду.

Не дожидаясь ответа, Демиар взял меня под руку и повел прочь.

Он шел с некой небрежностью. Ничего не выдавало в нем напряжения.

Я с облегчением выдохнула, когда мы оказались в относительном уединении трассы, оставив позади бальную залу.