Глава 22
— Мы? — Анна рассмеялась низким, грудным смехом. — Бывает, живёшь так долго, много лет знаешь человека — имя, фамилию, привычки, даже детей рожаешь от него. А по итогу не знаешь ничего. Так что… нет. Мы не знакомы.
Я втянул воздух сквозь стиснутые зубы. Её слова били наотмашь. Били потому, что отзывались в сердце.
Потому что у меня так же было с женой. Бывшей женой.
Правда была как удар кинжала. Острой, резкой.
— Пей, генерал, и не думай. Ни к чему тебе эти метания. На твоих плечах ответственность за целую армию.
Она резко выдернула руки из моих. Её волосы с запахом вереска хлестнули по груди. Отошла от меня. Сжала руки в кулаки. Она была напряжена.
— А ты?
— Я тоже хочу жить свою жизнь.
Я посмотрел на склянку. Открыл её и… опрокинул в себя. Горькая, вязкая жидкость разлилась на языке.
Я видел, как Анна снова кривила губы в печальной улыбке. Уголки то опускались вниз, то поднимались. Она не могла держать себя в руках.
Потом отвернулась и отошла к столу.
— Я устала. Уходи.
— Мы потом с тобой поговорим.
Она повела плечом, но так и не обернулась.
Я вышел на прохладный воздух. Вильям и Гроссман смотрели на меня пристально, не мигая.
Я просто прошёл мимо. Всё это выбивало из равновесия. А я должен быть собранным.
Сначала вынужденный брак. Потом связь по принуждению.
Анна верно сказала. Я ненавидел оковы в любых их проявлениях.
В шатёр я так и не вернулся. Поэтому не пропустил, как через весь лагерь прошли три тени — огибая посты и покидая территорию.
Я стоял на границе света от костра и смотрел в спину тёмным фигурам.
Гроссман. Вильям. Анна. На её спине был колчан с луком.
Куда их отправил Эрэйн?
— Может, на охоту на крамаду? — послышался позади голос. Кажется, я последнее сказал вслух.
Три фигуры скрылись в лесу.
Я повернулся. Это был молодой парень, который впервые прибыл сюда с обозом.
— Что? — непонимающе спросил.
Он прокашлялся, вытянулся по струнке.
— Так… Она знаете как стреляет, — он кивнул в сторону, где скрылась Анна. — В глаз бьёт. А разделывает крамаду как… Говорит она как птица на вкус, только солить не надо. Я содержимое желудка не удержал. Она твари сердце вырезала и не моргнула…
Потом он сбивчиво пересказал подробности нападения стаи крамады.
Как Анна первой почувствовала их.
Как натянула тетиву — и три стрелы подряд ушли точно в глаза.
Что я только что услышал?
Мне самому нужно было это переварить.
Какой женщине может понадобиться охотиться на крамаду?
Вернее — какой женщине придётся уметь разделывать тварь и есть её?
Что с ней не так?
Я ничего не понимал.
Крамады — порождение Гиблого Леса. Их там много. Оттуда они и расползаются по имперским лесам. Это не добыча для развлечения. Это бой на выживание.
Я провёл рукой по голове. Хотелось материться.
Махнул рукой парню, отпуская его, и направился в деревню — к детям.
Камердинер вскочил, но я отправил его спать.
Сам сел в кресло у детских кроватей.
И просто смотрел на них.
До самого рассвета гонял в голове слова Анны.
Её взгляд.
Горькую склянку.
Запах вереска.
Пока Арт не открыл глаза.
Он сонно моргнул, увидел меня и улыбнулся.
— Пап?
Я подался вперёд.
— Ты не заметил ничего необычного в Анне?
Он зевнул, почесал нос.
И совершенно спокойно ответил:
— От неё пахнет как от мамы.