Глава 22

Глава 22

Я так и не успела до конца разобраться в этой странной игре с тарелкой и зельями, потому что в этот момент в столовую бесшумно вошёл Барри.

Его лицо было напряжённым, губы слегка подрагивали. Что-то произошло. Видимо, новость о том, что произошло с Аполеттой, уже разлетелась.

Слуга смерил меня злобным взглядом и наклонился к Джеймсу, чтобы что-то прошептал на ухо.

Джеймс изменился в лице. Лёгкая улыбка, весь вечер царившая на его лице, исчезла, взгляд стал холодными, почти стальным. Он резко встал, отодвинув стул. Вышло с таким душераздирающим скрипом, что у меня по спине пробежали мурашки.

— Всё в порядке? — не удержалась я.

Джеймс лишь махнул рукой и «вернул» спокойное выражение лица.

— Ничего страшного. Дела.

Его голос звучал ровно, но и дураку было понятно — он лжёт.

Джеймс вышел, даже не взглянув на меня, а Барри бросил на меня быстрый, прожигающий ненавистью взгляд, прежде чем последовать за ним.

Дверь закрылась. Я осталась одна.

Стол, ещё минуту назад казавшийся мне таким тесным для двоих, теперь казался пустым и слишком больши́м. Остатки ужина, недоеденные роллы — всё это выглядело как декорации к спектаклю, который закончился внезапным трагическим финалом.

Брр, я дёрнулась от этой мысли. Нет уж, мы ещё до финала явно не дошли.

«Что-то нехорошее случилось, иначе бы Джеймс так резко не ушёл», — снова с тревогой подумала я, но тут же отогнала сомнения.

Какое мне дело до его проблем и тайн? Он сам втянул меня в этот абсурд, даже не спросив. Сказал, что разберётся — вот пусть и разбирается.

Я принялась убирать со стола, стараясь не думать о том, куда и зачем он ушёл. Но руки предательски срывались на дрожь, а в голове крутились дурные мысли.

— Оливия?

Тоненький голосок заставил меня вздрогнуть.

Я обернулась и увидела в дверях маленькую фигурку. Мира стояла, потирая глазки кулачками, её рыжие кудряшки растрепались после сна.

— Уже проснулась, солнышко? — забыв о тревогах, я поспешила к ней,

— Проснулась, — зевнула девочка. — И хочу кушать.

— А что ты хочешь? — я присела перед ней, чтобы поправить её растрёпанные волосы.

— Не знаю, что-нибудь вкусненькое. Дядя Джеймс сказал, что у него есть ягоды, — она смешно надула губки, и я не смогла удержаться от улыбки.

Этой своей привычкой надувать губки Мира очень походила на Матти. Улыбнувшись грустным воспоминаниям, я взяла девочку за руку и повела за собой:

— Ладно, пойдём на кухню и попробуем отыскать ягоды тебе. И что-то ещё. Ты же не медвежонок одни ягоды кушать?

Мира тут же просияла и схватила меня за руку. Её пальчики были тёплыми и такими мягкими, что я умилилась.

На кухне я быстро приготовила ей творожок с ягодами — и то, и то нашла в холодильной камере. Девочка уселась на стул и, болтая ножками, принялась уплетать лакомство. Я налила себе чай, чтобы тоже скоротать время.

— Оливия, а почему ты такая грустная? — вдруг спросила Мира, глядя на меня своими большими, слишком взрослыми для её возраста глазами.

Так бывает, когда ребёнок познаёт потерю родителей слишком рано?

— Я? Нет, просто устала, — я улыбнулась.

Почти искренне. Надеюсь, малышка не почувствует мою тревогу.

— А где дядя Джеймс? — осторожно спросила Мира. — У него всё хорошо?

Вот же... Не зря говорят, что дети всё очень тонко чувствуют. А может это из-за их особой связи?

— У него всё хорошо, Мира, — мягко ответила я. — Просто дела, он же очень важный чиновник.

— Чиновник? — забавно нахмурила брови малышка.

— Это тот, кто смотрит за порядком в государстве, — начала пояснять я, — придумывает правила, по которым мы живём, заботится о жителях.

— Он скоро вернётся? — задала следующий «неудобный» вопрос девочка.

— Надеюсь, — ответила я вместо тревожного «не знаю». — Давай поиграем, пока его нет?

С радостным криком «Да!» Мира спрыгнула со стула и побежала в нашу спальню, где лежали её куклы.

Мы играли. Долго. Сначала в чаепитие с куклами, следом в принцесс, после — в прятки, и в конце вышли на вечернюю прогулку.

Но даже задорный смех Миры не смог развеять моё беспокойство. Где он? Почему не вернулся?

Я старалась не показывать Мире, что волнуюсь, и когда она, наконец, начала зевать и тереть глаза, облегчённо вздохнув, я повела её спать.

— Ливи, расскажи сказку? — попросила малышка, уже почти засыпая. — Про муху.

— Конечно, муха-муха, цокотуха, — начала я рассказывать я, и внезапно за окном раздался скрип.

Мира вздрогнула. Я, если честно, тоже.

— Что это? — пробормотал Мира. — Дядя Джеймс вернулся?

— Ничего, просто ветер, — помотала я головой. — Он пока ещё занят, на улице непогода, видимо, разыгралась.

Но сердце бешено колотилось. Это не ветер. Это скрипнули ворота.

Надеюсь, это Джеймс или Барри вернулись. Ведь, по мнению гарпий, через ворота не мог пройти никто враждебно настроены к владельцу дома, да и в целом никто чужой. Поэтому они отправили меня сюда.

Так ли это? Вот и узнаем.