Глава 43
Я тихонько отступаю в уголок, чтобы было удобнее за всеми наблюдать. Сначала два принца устраивают скрытую за маской вежливости перепалку, доказывая, чьё вино лучше с отсылками на местные исторические события, связанные с годом выпуска партии. Потом сходятся на том, что гостям нужно попробовать оба напитка и выразить мнение.
Итан, второй принц, доволен результатом. Он уверен, что уже победил. Видимо, пока он не в курсе, что эффект от его вина можно снять.
Из моего места очень хорошо видно почти весь зал. Я с удовольствием и облегчением вижу, как люди, что попробовали “наше” вино, кривятся от вина второго принца. Некоторые пытаются скрыть свою реакцию и нахваливают напиток вовсю. Но толком не пьют.
Боялась, что испорчу своей магией вкус, но, похоже, всё в порядке. А если даже и есть какой-то привкус, то впечатление перебивает вино второго принца, которое после моего зелья в рот взять невозможно.
А ещё я не вижу ни бывшего мужа Виолетты ни его любовницы. Хотя замечала рыжую шевелюру Розалии, когда я вернулась в зал, но после танца уже не видела её.
Но я замечаю как минимум двоих джентльменов, которые проигнорировали вино от Силаса и сразу выпили презент второго принца. Они в восторге. Заглядывают в рот Итану и не могут от него отойти. А я, получается, не могу к ним приблизиться: Итан заподозрит, что я что-то пытаюсь сделать.
— Не волнуйся, — ко мне подходит Силас, — Я что-нибудь придумаю. Нужно лишь хоть раз дать им попробовать твоего зелья.
— Раз всё идёт хорошо, я, пожалуй, пойду. Пока твой брат не догадался, что я как-то связана с происходящим.
— Посмотри на него, — хмыкает Силас. — Он вообще не понимает, что происходит.
И правда. Итан явно нервничает, его взгляд блуждает по залу в поисках кого-то или чего-то. Улыбка выглядит напряжённой. Но если он не дурак, то рано или поздно поймёт, что к чему. Надеюсь, у Силаса на этот случай есть план.
— Уверена, что не хочешь остаться? Мы могли бы потанцевать ещё, — низким, обволакивающим голосом говорит принц.
— Уверена. Чем быстрее уйду, тем лучше, — твёрдо отвечаю я.
Для моего сердца. А то оно и так сегодня то и дело бьётся чаще обычного. Чувствую, что чем больше времени провожу с Силасом, тем больше попадаю под его чары.
— Жаль.
Мне даже кажется, что произносит он это искренне, и мне тоже почти становится жаль отказывать кронпринцу. Но только почти. Сейчас на балу начнутся политические игры, а я в них не играю.
Силас провожает меня до дверей зала, но дальше не идёт. Передаёт слуге и признаётся, что у него остались дела. Слуга провожает меня до выхода из дворца, и я оказываюсь на свежем воздухе.
Вот и кончилась сказка. Золушка сейчас придёт домой, снимет платье и примется варить зелья. А принц со временем переключится на принцессу, как ему и положено.
Но почему мне немного грустно?
Я иду по мощёной широкой дороге до ворот, отделяющих территорию дворца. Иду не спеша, вдыхая воздух, наполненный ароматами цветов, аккуратно посаженных в клумбах вдоль дороги. Стараюсь не думать о Силасе и его проблемах, о чувствах, а вместо этого представляю, как приду домой и сварю себе какао. Только вот какао у меня в доме нет.
— Догнал, — раздаётся голос прямо над ухом.
Я подскакиваю от испуга и с разворота пытаюсь ударить. Мою руку перехватывает Джеффри. То есть, конечно, Силас, но в образе Джеффри.
— Напугал! — возмущаюсь я. — Я уже решила, что кто-то решил на меня напасть.
— Хорошие рефлексы, — улыбается он. — Не хотел пугать, но и отпустить тебя совсем одну не мог. Ты права в том, что представляешь ценность, к несчастью, не только для меня.
— А если сказать без намёков, а прямым текстом?
— Твой бывший кусает локти, — хмыкает Силас.
— Ему надо, чтобы я съехала, и на этом всё, — отмахиваюсь я.
— Тогда он бы не смотрел так на тебя во время нашего танца.
Вместо ответа я звонко смеюсь. Ну да, бывший Виолетты так и делал бы! Силас, наверное, шутит, ведь Ардэй если и смотрел на меня, то точно со злобой, а не с каким-либо другим чувством. Ему нужна только выгода, а к Виолетте он сразу относился как к расходному материалу. Просто поначалу скрывал это.
— Зря не веришь, — хмыкает Силас.
Принц не берёт карету. Мы гуляем по улицам столицы до самых трущоб, и я даже не чувствую усталости. Всё это время мы непринуждённо болтаем, и я забываю на время обо всех проблемах. Силас снимает плащ и накидывает мне на плечи, а я даже не успеваю осознать, что стало прохладнее. Потому что на душе впервые за долгое время тепло и спокойно.
Но, конечно, долго так продолжаться просто не могло. Когда мы идём по трущобам, я начинаю чувствовать лёгкий запах гари. И чем ближе мы к дому, тем он сильнее. Бросаю на Силаса встревоженный взгляд, и принц всё сразу понимает. Мы ускоряем шаг.
Поворачиваем на мою улицу, и я вижу то, чего опасалась: огонь, охвативший стену моего дома. И карету, быстро удаляющуюся от нас по улице.